乱后访旧有感

·
粉墙朱户旧婆娑,今日重来满绿莎。 恋恋绨袍知己少,纷纷纨裤少年多。 看灯深巷思行乐,呼酒长亭忆醉歌。 惟有河南桥下水,儒冠依旧照嵯峨。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 婆娑(pó suō):形容树枝叶纷披的样子,这里指旧时繁华的景象。
  • 绿莎(lǜ suō):绿色的莎草,这里指荒废后的景象。
  • 绨袍(tí páo):粗绸制成的袍子,常指贫贱时的衣物。
  • 纨裤(wán kù):细绢制成的裤子,常指富贵子弟的服饰。
  • 长亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别之处。
  • 嵯峨(cuó é):形容山势高峻,这里比喻儒生的形象高大。

翻译

曾经繁华的粉墙朱户如今已长满了绿莎,我今日重游此地,满目荒凉。 怀念那件破旧的绨袍,因为知音难寻;而今却多是穿着纨裤的富贵少年。 在灯火阑珊的深巷中,我思念着过往的行乐时光;在长亭呼酒,回忆着曾经的醉歌。 唯有河南桥下的流水,依旧映照着儒生的高大形象,不曾改变。

赏析

这首作品通过对比旧日繁华与今日荒凉,表达了诗人对往昔的怀念和对现实的感慨。诗中“绨袍”与“纨裤”的对比,突显了诗人对知音难寻的感慨和对富贵浮华的轻蔑。结尾以桥下水映照儒生的形象,寓意着诗人对儒学传统的坚守和对高尚品格的追求。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对时代变迁的深刻感受。

胡天游

元岳州平江人,名乘龙,以字行。号松竹主人,又号傲轩。有俊才,七岁能诗。遭元季乱,隐居不仕。有《傲轩吟稿》。 ► 119篇诗文