题钱舜举画梨花
洛阳城西千树雪,走马看花遍阡陌。
金鞭换酒为沈□,烂醉花前扶不得。
粉香薰透诗人脾,思入吴笺洒残墨。
别来风雨难为春,客怀几度孤清明。
壮游回首已陈迹,一声啼鸟心魂惊。
苕溪居士获天趣,造化潜移不知处。
玉容寂寞澹春寒,犹记香山旧时句。
羡君好古清有馀,励志耻作黄金奴。
梅边握手恨不早,老眼半世空江湖。
画图诗笔耀当代,大嚼屠门意殊快。
更须什袭为珍藏,静里春光常自在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阡陌(qiān mò):田间的小路。
- 沈□:原文中缺失一字,可能指沉醉。
- 吴笺:吴地产的精美纸张。
- 洒残墨:指用剩余的墨水作画或写字。
- 客怀:旅人的情怀。
- 孤清明:孤独地度过清明节。
- 陈迹:过去的痕迹。
- 苕溪:地名,在今浙江省。
- 天趣:天然的趣味或意境。
- 造化:自然界的创造者,也指自然。
- 玉容:美丽的容颜。
- 澹春寒:淡淡的春寒。
- 香山:地名,在今河南省洛阳市。
- 励志:激励自己要有志向。
- 黄金奴:指贪图金钱的人。
- 梅边:梅花旁边。
- 握手:表示亲密或和解的动作。
- 老眼:年老的眼睛。
- 江湖:指社会。
- 画图:绘画。
- 诗笔:写诗的才能。
- 耀当代:在当代闪耀。
- 大嚼屠门:形容吃得痛快。
- 意殊快:心情特别愉快。
- 什袭:重重包裹,指珍藏。
- 静里春光:在宁静中感受到的春光。
翻译
洛阳城西有千树梨花如雪,我骑马赏花走遍了田间小路。 用金鞭换酒沉醉其中,花前烂醉如泥无法自扶。 花香熏透了诗人的心脾,思绪飘入吴笺,用残墨挥洒。 离别后风雨难挡春意,客居他乡几次孤独地度过清明。 回首往事已成陈迹,一声鸟鸣惊醒心魂。 苕溪居士领悟了天然趣味,自然的变化悄然无息。 美丽的容颜带着淡淡的春寒,还记得香山旧时的诗句。 羡慕你清高有志,耻于做金钱的奴隶。 梅花旁握手,遗憾相识不早,半世老眼空望江湖。 画作与诗才在当代闪耀,大口吃肉心情特别愉快。 更应该珍藏起来,静享春光常自在。
赏析
这首作品描绘了洛阳城西梨花盛开的景象,通过走马看花、金鞭换酒等生动细节,展现了诗人对自然美景的沉醉与热爱。诗中“粉香薰透诗人脾,思入吴笺洒残墨”一句,巧妙地将花香与诗思结合,表达了诗人对梨花的深情。后文通过对比离别后的孤独与回忆中的美好,抒发了时光易逝、人生无常的感慨。结尾处赞美了画家的才华与清高志向,表达了对其作品的珍视与对静谧春光的向往。