题钱舜举画梨花

洛阳城西千树雪,走马看花遍阡陌。 金鞭换酒为沈□,烂醉花前扶不得。 粉香薰透诗人脾,思入吴笺洒残墨。 别来风雨难为春,客怀几度孤清明。 壮游回首已陈迹,一声啼鸟心魂惊。 苕溪居士获天趣,造化潜移不知处。 玉容寂寞澹春寒,犹记香山旧时句。 羡君好古清有馀,励志耻作黄金奴。 梅边握手恨不早,老眼半世空江湖。 画图诗笔耀当代,大嚼屠门意殊快。 更须什袭为珍藏,静里春光常自在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阡陌(qiān mò):田间的小路。
  • 沈□:原文中缺失一字,可能指沉醉。
  • 吴笺:吴地产的精美纸张。
  • 洒残墨:指用剩余的墨水作画或写字。
  • 客怀:旅人的情怀。
  • 孤清明:孤独地度过清明节。
  • 陈迹:过去的痕迹。
  • 苕溪:地名,在今浙江省。
  • 天趣:天然的趣味或意境。
  • 造化:自然界的创造者,也指自然。
  • 玉容:美丽的容颜。
  • 澹春寒:淡淡的春寒。
  • 香山:地名,在今河南省洛阳市。
  • 励志:激励自己要有志向。
  • 黄金奴:指贪图金钱的人。
  • 梅边:梅花旁边。
  • 握手:表示亲密或和解的动作。
  • 老眼:年老的眼睛。
  • 江湖:指社会。
  • 画图:绘画。
  • 诗笔:写诗的才能。
  • 耀当代:在当代闪耀。
  • 大嚼屠门:形容吃得痛快。
  • 意殊快:心情特别愉快。
  • 什袭:重重包裹,指珍藏。
  • 静里春光:在宁静中感受到的春光。

翻译

洛阳城西有千树梨花如雪,我骑马赏花走遍了田间小路。 用金鞭换酒沉醉其中,花前烂醉如泥无法自扶。 花香熏透了诗人的心脾,思绪飘入吴笺,用残墨挥洒。 离别后风雨难挡春意,客居他乡几次孤独地度过清明。 回首往事已成陈迹,一声鸟鸣惊醒心魂。 苕溪居士领悟了天然趣味,自然的变化悄然无息。 美丽的容颜带着淡淡的春寒,还记得香山旧时的诗句。 羡慕你清高有志,耻于做金钱的奴隶。 梅花旁握手,遗憾相识不早,半世老眼空望江湖。 画作与诗才在当代闪耀,大口吃肉心情特别愉快。 更应该珍藏起来,静享春光常自在。

赏析

这首作品描绘了洛阳城西梨花盛开的景象,通过走马看花、金鞭换酒等生动细节,展现了诗人对自然美景的沉醉与热爱。诗中“粉香薰透诗人脾,思入吴笺洒残墨”一句,巧妙地将花香与诗思结合,表达了诗人对梨花的深情。后文通过对比离别后的孤独与回忆中的美好,抒发了时光易逝、人生无常的感慨。结尾处赞美了画家的才华与清高志向,表达了对其作品的珍视与对静谧春光的向往。

柯九思

元台州临海人,字敬仲,号丹丘生。依附怀王图帖睦尔(文宗)。文宗即位,授典瑞院都事,迁奎章阁鉴书博士。文宗死,流寓江南。博学能文,善楷书,工画墨竹,能以书法为之。又善鉴识鼎彝古器。 ► 272篇诗文