冬至后在仪真馆赋诗以赠三伴使

·
突兀天壤间,洞视及八轨。 区宇入割裂,疆场更彼此。 鬨怒寻干戈,祸乱无期已。 孰能著手援,下石往往是。 予方闭关居,不忍安坐视。 复有弓旌招,飙然为时起。 仁义一万言,麻鞋见天子。 天道本好生,天颜亦为喜。 乃曰哀吾民,去杀兵当弭。 今日践阼初,急务惟尔耳。 三人奉书行,一信盈尺纸。 诏下癃老泣,春风动田里。 入境及淮壖,肺臆即开披。 铲薙撤藩垣,罗列倒瑚簋。 万变惟悃赤,一念无幸诡。 白虹昼贯日,清江秋见底。 行人不能行,在所辄顿止。 一自入仪真,改馆七牢美。 坐使庖丁劳,徒增鲁连耻。 空庭重咨嗟,闇室还徙倚。 蹉跎两朝事,惨澹一江水。 堂上接玉帛,何如四郊垒。 万众七奔命,何如一行李。 新阳复生意,岁律已穷纪。 节候中易感,挺特入骫骳。 折梅愧皇华,对酒生颡泚。 苍生苟能活,志士岂惜死。 愿借君悬河,发我弦上矢。 天下本一气,南北只一理。 处置一何难,鸿毛扇糠秕。 中原帝高光,遽可辽金比。 君家祖宗法,亲仁载良史。 可令富郑公,树立太平址。 一若泰山安,一若九卵累。 事几或一失,千载贻诟訾。 中间乐祸徒,沮遏逞奸宄。 以为富贵镃,瞰鼎磨血齿。 高天无风飙,侧伫羽翮俟。 激怒起兵端,冯锋肆蛇豕。 皇皇仁圣资,比复当谨始。 发言谩盈庭,执咎谁敢尔。 是非在目前,胡为眩红紫。 政如道傍室,牵制终误己。 区区谩多议,纸上何足恃。 出门惧垂堂,何尝见边鄙。 睽孤还自睽,见鬼急张弛。 一断即遇雨,群疑皆披靡。 天运属安治,何当合离仳。 不能鹰脱韝,还成肉在几。 盘飧宁忍食,欲断南八指。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 突兀:突然,出乎意料。
  • 洞视:透彻地观察。
  • 八轨:指八方。
  • 区宇:指国家或地区。
  • 鬨怒:愤怒的样子。
  • 干戈:古代兵器,比喻战争。
  • 期已:期限已到。
  • 著手:着手,开始行动。
  • 弓旌:古代的两种兵器,这里指征召。
  • 飙然:迅速的样子。
  • 践阼:即位,登基。
  • 癃老:年老体弱的人。
  • 淮壖:淮河边。
  • 铲薙:清除,铲除。
  • 藩垣:藩篱和城墙,比喻障碍。
  • 瑚簋:古代祭祀用的器具。
  • 悃赤:真诚。
  • 幸诡:侥幸和诡计。
  • 贯日:穿过太阳,形容光芒强烈。
  • 清江:清澈的江水。
  • 庖丁:厨师,这里指厨房的工作。
  • 鲁连耻:指鲁国的连城之耻,比喻重大的耻辱。
  • 蹉跎:浪费时间,虚度光阴。
  • 惨澹:凄凉,暗淡。
  • 玉帛:古代用于祭祀的玉器和丝绸,比喻和平。
  • 七牢:古代祭祀用的七种牲畜。
  • 咨嗟:叹息。
  • 闇室:暗室,比喻隐秘的地方。
  • 徙倚:徘徊,犹豫。
  • 惨澹:凄凉,暗淡。
  • 岁律:岁月的规律。
  • 挺特:突出,特别。
  • 骫骳:曲折,弯曲。
  • 皇华:皇帝的使者。
  • 颡泚:额头出汗,表示紧张或羞愧。
  • 悬河:比喻言辞流利。
  • 弦上矢:箭在弦上,比喻事情即将发生。
  • 鸿毛扇糠秕:比喻轻而易举。
  • 高光:指高超的光辉,比喻卓越的成就。
  • 富郑公:人名,可能指某位有才能的官员。
  • 九卵累:比喻极其脆弱。
  • 诟訾:诽谤,责骂。
  • 沮遏:阻止,遏制。
  • 奸宄:奸诈,狡猾。
  • 富贵镃:指富贵的象征。
  • 瞰鼎磨血齿:比喻残忍的权力斗争。
  • 侧伫羽翮俟:比喻等待时机。
  • 蛇豕:比喻凶猛的敌人。
  • 谨始:谨慎开始。
  • 谩盈庭:满庭都是谎言。
  • 执咎:承担责任。
  • 睽孤:孤独,孤立。
  • 见鬼急张弛:比喻情况紧急,需要迅速应对。
  • 披靡:溃败,瓦解。
  • 合离仳:合而为一,分离。
  • 鹰脱韝:比喻摆脱束缚。
  • 肉在几:比喻处于危险之中。
  • 南八指:指南方的八条河流,比喻重要的地理标志。

翻译

在这突如其来的天地间,我透彻地观察着八方。国家被割裂,疆场上的争斗不断。愤怒的人们拿起武器,祸乱似乎永无止境。谁能开始行动,帮助那些常常被下石的人呢?我正闭关自守,不忍心坐视不管。又有征召,我迅速响应时代的召唤。我写了一万言的仁义之书,穿着麻鞋去见天子。天道本就爱好生命,天子的面容也因此而喜悦。他说要哀悼我们的百姓,停止杀戮,战争应当平息。现在我刚即位,首要任务就是这件事。三人奉命行事,一封信件充满了尺纸。诏书下达,年老体弱的人哭泣,春风吹拂田野。进入境内,到达淮河边,我立即展开行动。清除障碍,撤除藩篱,排列倒置的瑚簋。一切都是出于真诚,没有任何侥幸和诡计。白虹穿过太阳,清江在秋天清澈见底。行人不能前行,所在之处总是停顿。自从进入仪真,改换了七牢的美味。坐在这里,厨房的工作变得劳累,徒增了鲁国的耻辱。空旷的庭院里,我重重地叹息,暗室中我还徘徊。浪费了两朝的时间,凄凉的江水。堂上接过玉帛,何如四郊的堡垒。万众七次奔命,何如一次行李。新阳再次带来生机,岁月的规律已经穷尽。节气的变化容易感动,特别地弯曲。折梅愧对皇帝的使者,面对酒杯额头出汗。如果苍生能够活下去,志士岂会吝惜生命。愿借您的流利言辞,发射我弦上的箭矢。天下本是一体,南北只有一个道理。处理起来多么容易,就像鸿毛扇动糠秕。中原的帝高光,岂能与辽金相比。您家的祖宗法,亲仁载入良史。可以让富郑公,建立太平的基础。一若泰山安稳,一若九卵脆弱。事情一旦失误,千载留下诟病。中间那些乐祸的人,阻止和逞奸。以为富贵是镃,瞰鼎磨血齿。高天无风飙,侧立等待羽翼。激怒起兵端,冯锋肆蛇豕。皇皇仁圣的资质,比复应当谨慎开始。发言满庭都是谎言,谁敢承担责任。是非就在眼前,为何要迷惑于红紫。政如道旁室,牵制最终误导自己。区区多议,纸上何足恃。出门惧怕垂堂,何曾见过边鄙。孤独还自孤独,见鬼急张弛。一旦断绝就遇雨,群疑皆瓦解。天运属于安治,何当合离仳。不能鹰脱韝,还成肉在几。盘飧宁忍食,欲断南八指。

赏析

这首诗深刻反映了诗人对当时国家分裂和战乱的忧虑,以及对和平与仁义的渴望。诗中,诗人通过对比战争与和平的景象,表达了对战争的厌恶和对和平的向往。他以自己的行动和言辞,试图影响和改变时局,体现了他的责任感和使命感。诗的语言雄浑有力,意境深远,情感真挚,展现了诗人高尚的品格和对国家命运的深切关怀。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文