促织

· 郝经
乱聒霜前夜,忙催机上秋。 无衣汝何益,重作旅人愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 促织:蟋蟀的别称,因其鸣声急促而得名。
  • 乱聒:乱叫,聒噪。
  • 霜前夜:指秋天的夜晚,霜降之前。
  • 忙催:急促地催促。
  • 机上秋:指秋天的织布机,暗示秋天的劳作。
  • 无衣:没有衣服。
  • 汝何益:你有什么好处。
  • 重作:再次,又。
  • 旅人愁:旅行者的忧愁。

翻译

蟋蟀在霜降前的夜晚乱叫,急促地催促着秋天的织布机。 没有衣服,你又有什么好处呢?只是再次加重了旅行者的忧愁。

赏析

这首作品通过描绘蟋蟀在秋夜的鸣叫,以及对织布机忙碌的暗示,表达了诗人对秋天劳作和旅人忧愁的深刻感受。诗中“乱聒霜前夜,忙催机上秋”以生动的意象展现了秋夜的忙碌与喧嚣,而“无衣汝何益,重作旅人愁”则抒发了诗人对旅人处境的同情与无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻洞察和人文关怀。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文