(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽人:隐居的人。
- 虚白室:空旷明亮的房间。
- 理琴:弹琴。
- 自怡:自我愉悦。
- 碧玉调:指琴声清脆悦耳。
- 水晶丝:比喻琴弦透明如水晶。
- 凉飙:凉风。
- 脩樾:树荫。
- 皓月:明亮的月光。
- 涵:映照。
- 至音:极美的音乐。
- 邪思:杂念,不正当的思绪。
翻译
隐居的人在空旷明亮的房间里,弹琴自得其乐。 琴声清脆悦耳,琴弦透明如水晶。 凉风吹动树荫,明亮的月光映照清池。 极美的音乐一旦入耳,四座之人皆无杂念。
赏析
这首作品描绘了一位隐士在幽静的环境中弹琴自娱的情景。诗中,“幽人”、“虚白室”等词语勾勒出一个清静的居住环境,而“理琴”、“碧玉调”、“水晶丝”则展现了隐士高雅的艺术修养。后两句通过自然景物的描写,如“凉飙动脩樾”、“皓月涵清池”,进一步烘托出宁静和谐的氛围。结尾的“至音一入耳,四座无邪思”强调了音乐的净化力量,表达了音乐与自然和谐共存,能够洗涤人心的美好寓意。