筠庭

· 吴当
老屋城南倚翠屏,萧萧脩竹满前庭。 笋因夜雨侵苔长,枝共春云覆槛青。 深处石閒留客坐,隔林莺啭抚杯听。 故人诗句应题遍,藜杖何时一叩扃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 筠庭:指竹林中的庭院。
  • 脩竹:修长的竹子。
  • :青苔,一种生长在阴湿地方的植物。
  • :栏杆。
  • 抚杯:手持酒杯。
  • 藜杖:用藜木制成的手杖,常用来象征老年或隐士。
  • 叩扃:敲门。

翻译

老屋坐落在城南,倚靠着青翠的屏风,庭院里长满了修长的竹子,显得格外幽静。夜雨过后,新笋因雨水的滋润而迅速生长,几乎要触及青苔。竹枝与春天的云朵相映成趣,青翠欲滴,仿佛覆盖了栏杆。

在竹林深处,有一块空地,是留客休息的好地方。隔着树林,黄莺的歌声婉转动听,让人不禁手持酒杯,静静聆听。我期待着故人的诗句能够遍布这里,到时候,我会手持藜杖,敲响你的门扉,一同欣赏这美景。

赏析

这首作品描绘了一幅静谧的竹林庭院图,通过细腻的笔触展现了自然与人文的和谐共生。诗中“笋因夜雨侵苔长,枝共春云覆槛青”一句,巧妙地运用了对仗和拟人手法,将竹笋的生长与春云的飘动相结合,生动地表现了春天的生机盎然。后两句则通过想象,表达了对友人诗作的期待和对未来相聚的憧憬,情感真挚,意境深远。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文