中秋走笔

· 何中
忽忽不知秋已中,起来望尽江之东。 天风吹上一片月,万古有尽明无穷。 自歌自酌自起舞,失喜堕在明光宫。 须臾见云不见月,九州之外俱昏濛。 我狂绝叫天何聪,乾坤如此宁匆匆。 江流冥冥上有枫,云边又叫南飞鸿。 有酒且醉无酒可,有月不与无月同。 丈夫意气见石裂,直欲扫裂云皆空。 低徊一笑良自悟,事与变会谁其逢。 仰看云月勿复道,西风落山人睡觉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忽忽:匆匆,形容时间过得很快。
  • 江之东:江的东边,这里可能指诗人的故乡或远方。
  • 天风:高空的风。
  • 万古:极言时间之长。
  • 明无穷:光明无尽。
  • 自歌自酌:自己唱歌,自己饮酒。
  • 失喜:意外的喜悦。
  • 明光宫:古代宫殿名,这里可能指诗人想象中的仙境或理想之地。
  • 九州:指中国古代地理上的九个行政区域,泛指全中国。
  • 昏濛:昏暗不明。
  • 乾坤:天地。
  • 冥冥:昏暗不明。
  • 南飞鸿:南飞的大雁,常用来象征离别或远行。
  • 丈夫:男子汉。
  • 意气:意志和气概。
  • 石裂:形容意志坚定,力量强大。
  • 直欲:真想,真希望。
  • 扫裂:扫除,打破。
  • 云皆空:云都消失,形容心境开阔或愿望实现。
  • 低徊:徘徊,犹豫。
  • 自悟:自己领悟。
  • 事与变会:事情与变化相遇,指世事多变。
  • 勿复道:不再说。
  • 落山:太阳下山。
  • 睡觉:睡醒。

翻译

忽然间不知秋天已过半,起身眺望江的东边。高空的风吹上一片明月,万古虽长,光明却无尽。自己唱歌,自己饮酒,自己起舞,意外的喜悦让我仿佛置身明光宫。不久,只见云不见月,九州之外都昏暗不明。我狂放地呼喊,天为何如此聪慧,天地间如此匆匆。江水昏暗,岸上长满枫树,云边又传来南飞的大雁的叫声。有酒就醉,无酒也罢,有月与无月终究不同。男子汉的意志和气概如同石头般坚定,真想扫除一切,让云都消失。徘徊一笑,自己领悟,事情与变化相遇,谁能预料。仰望云月,不再多说,西风落山,人从睡梦中醒来。

赏析

这首作品描绘了中秋之夜的景象,通过诗人的视角展现了时间的流逝和自然的壮阔。诗中,“忽忽不知秋已中”一句,表达了诗人对时间匆匆的感慨,而“起来望尽江之东”则展现了诗人的孤独与对远方的向往。诗中的“天风”、“明月”等意象,营造了一种超脱尘世的氛围,体现了诗人对自然和宇宙的敬畏与思考。后文中的“自歌自酌自起舞”和“失喜堕在明光宫”则表达了诗人在孤独中的自我慰藉和对理想境界的向往。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生、自然和宇宙的深刻感悟。

何中

元抚州乐安人,字太虚,一字养正。少颖拔,以古学自任,学弘深该博。文宗至顺间,应行省之请,讲授于龙兴路东湖、宗濂二书院。有《通鉴纲目测海》、《通书问》、《知非堂稿》。 ► 255篇诗文

何中的其他作品