和述怀

簪履三千气压齐,寒林那羡一枝栖。 坐中有客鵩将赋,门外何人凤欲题。 沽酒未尝防恶犬,著鞭宁复待荒鸡。 夕阳休凭栏干望,今日长安不在西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 簪履:指官员的服饰。
  • 三千:形容人数众多。
  • 气压齐:气势压倒众人。
  • 寒林:指清贫或隐居的地方。
  • 一枝栖:比喻隐居或简朴的生活。
  • :传说中的一种鸟,比喻不祥之物。
  • :指作诗或文。
  • 凤欲题:凤凰欲题字,比喻有才华的人欲留下佳作。
  • 沽酒:买酒。
  • 恶犬:凶猛的狗。
  • 著鞭:挥鞭,指启程或加速。
  • 荒鸡:指不按时鸣叫的鸡,比喻不守时的人。
  • 长安:古代中国的首都,此处指朝廷或政治中心。

翻译

身着官服,气势如虹,压倒众人,我怎会羡慕那清贫隐居的生活。 座中有客人,或许会写下不祥之诗,门外是否有人,才华横溢欲留佳作。 买酒时,我未曾担心凶猛的狗,启程时,我宁愿等待那不守时的鸡。 夕阳下,不必凭栏远望,因为今日的朝廷已不在西边。

赏析

这首作品通过对比官场与隐居的生活,表达了诗人对权势与清贫的不同态度。诗中“簪履三千气压齐”展现了诗人在官场的威风,而“寒林那羡一枝栖”则表达了对隐居生活的淡然。后两句通过“鵩将赋”与“凤欲题”的对比,暗示了诗人对不祥之事的警惕与对才华的珍视。最后两句则透露出诗人对时局的感慨,长安已非昔日的政治中心,夕阳下的凭栏远望已无意义,反映了诗人对时局的无奈与淡泊。

李俊民

李俊民

金泽州晋城(今属山西)人,字用章,号鹤鸣,泽州晋城(今属山西)人。 唐高祖李渊第二十二子韩王李元嘉后裔,排行第三。幼年能文。少时得名儒传授程氏之学,即北宋哲学家程颐、程颢兄弟二人所奠定的“理学”,“其于理学渊源,冥搜隐索,虽片言只字务有根据。”凡经传子史百家之书,他无不研究,未及仕,已成名儒。 金章宗承安五年(公元1200年),以经义举进士第一(时年二十五岁),授应奉翰林文字,文名雄于一时。不久,任沁水县令,并提举长平(今高平西北)仓事,进升朝请大夫。未几,因他厌恶官场应酬,弃官归田,以所学教授乡里。由于他学问渊博,加之状元声威,从学者甚众,不远千里慕名而来投师者不绝于门。贞佑二年(公元1214年),金宣宗自中都(今北京城西南隅)南迁汴京(今开封市)。因为战乱,李俊民于贞佑三年(公元1215年)离开家乡隐居于嵩州鸣皋山隐居,后迁徙至怀州(今河南沁阳),不久又隐于西山。在河南的这段时间,有隐士荆先生,授给他邵雍的《皇极》数学,李俊民对这种用符号、形象和数字推测宇宙变化的学说十分精通,当时深通此道的刘秉忠也对其佩服得五体投地,自叹弗如。元灭金后,李俊民徙居怀州,不久又隐居于崇山。元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回李俊民任泽州教授,在大阳生活,他便千方百计招延泽州散在四方的名士,协助他教授学生,所以,仅五六年,所培养的人才,“以通经被选者”有一百二十二人。 元初,忽必烈即汗位前,刘秉忠曾向忽必烈推荐李俊民,盛赞他“易理,易数两造精微”。元宪宗蒙哥七年(公元1257年),忽必烈在藩邸,命以安车召见李俊民等金朝遗老,天天延访,从不间断。上至天文、下至地理,经史百家,无所不谈。忽必烈想授以高官,但李俊民拒绝入仕,恳赐还山,忽必烈钦佩其气节,尊重其人格,便派专人护送。忽必烈曾令张仲一向李俊民讨教有关祯祥方面的预言,因李俊民精通《皇极》数,所言神话般全部应验。当忽必烈即汗位,改元中统,李俊民已卒于嵩山,享年八十五岁,葬于晋城崔家庄北。元世祖中统初,赐谥庄靖先生。 其文格冲澹和平,语言流畅(代表作《重修浮山女娲庙记》、《睡鹤记》);诗多忧幽激烈之音,寄怀深远;其词多咏物、写景、应酬唱和之作,偶尔也抒发苦闷,如“人世闲愁都占了,有情天也老”(《谒金门·和邦直》)。元世祖忽必烈曾对侍臣说:“朕求贤三十年,唯得窦汉卿及李俊民二人。”元人王特升评价说:“鹤鸣老人,国朝之名士也,勇退居闲,朝经暮史,经学传家尤长于理。”刘瀛序其集云:“先生诗,格律清新似东坡,句法奇杰似山谷。集句圆转,脉络贯穿,半山老人之体也。雄篇钜章,奔腾放逸,昌黎公之亚也。”《四库全书总目》赞其诗“类多幽忧激烈之音,系念宗邦,寄怀深远,不徒以清新奇崛为工”。 有《庄靖集》十卷,包括诗七卷,文三卷。词存六十八首,收入唐圭璋《全金元词》。《庄靖集》有《九金人集》本、《山右丛书初编》本。 ► 891篇诗文