壬寅九日同史正之刘济之君祥仲宽姚子昂东城小酌寄锦堂王君玉

兴来落笔任横斜,坐上朋樽续续加。 貌似叶红皆被酒,头如雪白也簪花。 金风渐急秋将暮,玉树相依客尽嘉。 酩酊入城扶不去,临街下马是谁家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壬寅:古代干支纪年法中的一个年份。
  • 九日:指农历九月初九,即重阳节。
  • 兴来:兴致来时。
  • 落笔:开始写字或作画。
  • 横斜:随意不拘束的样子。
  • 朋樽:朋友相聚饮酒。
  • 续续加:不断地添加酒。
  • 貌似:看起来像。
  • 叶红:指枫叶变红,这里比喻人面色红润。
  • 被酒:因饮酒而面红。
  • 头如雪白:头发像雪一样白,形容年老。
  • 簪花:戴花,古代男子有时也会簪花。
  • 金风:秋风。
  • 玉树:比喻英俊的人物。
  • 客尽嘉:所有的客人都非常优秀。
  • 酩酊:大醉的样子。
  • 临街:靠近街道。
  • 下马:从马上下来,这里指醉酒后无法骑马。

翻译

兴致来时,我随意地挥毫作画,朋友们坐在一起不断地添酒。 看起来像枫叶一样红润,都是因为饮酒,即使头发如雪白,也依然戴花。 秋风渐紧,秋天即将结束,英俊的朋友们相互依靠,所有的客人都很优秀。 醉得无法自持,进城后无法骑马,靠近街道,不知是谁的家。

赏析

这首作品描绘了重阳节与朋友们欢聚的场景,通过“落笔任横斜”和“朋樽续续加”展现了随性而自由的氛围。诗中“貌似叶红皆被酒”和“头如雪白也簪花”巧妙地运用比喻,表达了即使年老也要保持生活的热情和乐趣。结尾的“酩酊入城扶不去”则生动地描绘了醉后的状态,增添了诗意的趣味性。整首诗语言流畅,意境温馨,表达了诗人对友情和生活乐趣的珍视。

李俊民

李俊民

金泽州晋城(今属山西)人,字用章,号鹤鸣,泽州晋城(今属山西)人。 唐高祖李渊第二十二子韩王李元嘉后裔,排行第三。幼年能文。少时得名儒传授程氏之学,即北宋哲学家程颐、程颢兄弟二人所奠定的“理学”,“其于理学渊源,冥搜隐索,虽片言只字务有根据。”凡经传子史百家之书,他无不研究,未及仕,已成名儒。 金章宗承安五年(公元1200年),以经义举进士第一(时年二十五岁),授应奉翰林文字,文名雄于一时。不久,任沁水县令,并提举长平(今高平西北)仓事,进升朝请大夫。未几,因他厌恶官场应酬,弃官归田,以所学教授乡里。由于他学问渊博,加之状元声威,从学者甚众,不远千里慕名而来投师者不绝于门。贞佑二年(公元1214年),金宣宗自中都(今北京城西南隅)南迁汴京(今开封市)。因为战乱,李俊民于贞佑三年(公元1215年)离开家乡隐居于嵩州鸣皋山隐居,后迁徙至怀州(今河南沁阳),不久又隐于西山。在河南的这段时间,有隐士荆先生,授给他邵雍的《皇极》数学,李俊民对这种用符号、形象和数字推测宇宙变化的学说十分精通,当时深通此道的刘秉忠也对其佩服得五体投地,自叹弗如。元灭金后,李俊民徙居怀州,不久又隐居于崇山。元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回李俊民任泽州教授,在大阳生活,他便千方百计招延泽州散在四方的名士,协助他教授学生,所以,仅五六年,所培养的人才,“以通经被选者”有一百二十二人。 元初,忽必烈即汗位前,刘秉忠曾向忽必烈推荐李俊民,盛赞他“易理,易数两造精微”。元宪宗蒙哥七年(公元1257年),忽必烈在藩邸,命以安车召见李俊民等金朝遗老,天天延访,从不间断。上至天文、下至地理,经史百家,无所不谈。忽必烈想授以高官,但李俊民拒绝入仕,恳赐还山,忽必烈钦佩其气节,尊重其人格,便派专人护送。忽必烈曾令张仲一向李俊民讨教有关祯祥方面的预言,因李俊民精通《皇极》数,所言神话般全部应验。当忽必烈即汗位,改元中统,李俊民已卒于嵩山,享年八十五岁,葬于晋城崔家庄北。元世祖中统初,赐谥庄靖先生。 其文格冲澹和平,语言流畅(代表作《重修浮山女娲庙记》、《睡鹤记》);诗多忧幽激烈之音,寄怀深远;其词多咏物、写景、应酬唱和之作,偶尔也抒发苦闷,如“人世闲愁都占了,有情天也老”(《谒金门·和邦直》)。元世祖忽必烈曾对侍臣说:“朕求贤三十年,唯得窦汉卿及李俊民二人。”元人王特升评价说:“鹤鸣老人,国朝之名士也,勇退居闲,朝经暮史,经学传家尤长于理。”刘瀛序其集云:“先生诗,格律清新似东坡,句法奇杰似山谷。集句圆转,脉络贯穿,半山老人之体也。雄篇钜章,奔腾放逸,昌黎公之亚也。”《四库全书总目》赞其诗“类多幽忧激烈之音,系念宗邦,寄怀深远,不徒以清新奇崛为工”。 有《庄靖集》十卷,包括诗七卷,文三卷。词存六十八首,收入唐圭璋《全金元词》。《庄靖集》有《九金人集》本、《山右丛书初编》本。 ► 891篇诗文