感寓
忆初周穆王,天下恣观游。
八骏逐风雨,万里无停留。
瑶池觞阿母,玉帛朝诸侯。
琼浆侑天乐,白云起仙讴。
山川务穷览,邦家宁复忧。
徐方忽以兴,周鼎几不收。
亦有隋炀氏,黄金饰龙舟。
琼花作奇祟,妖氛满扬州。
至乐不可极,淫荒竟成休。
吁嗟后来者,能无览隋周。
茫茫天地间,无不有鬼神。
在下乃河岳,在天为星辰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恣(zì):放纵,无拘束。
- 八骏:指周穆王的八匹骏马,传说能日行千里。
- 瑶池:神话中西王母所居之地,位于昆仑山。
- 觞(shāng):古代盛酒器,这里指饮酒。
- 阿母:即西王母,古代神话中的女神。
- 玉帛:古代用于祭祀的玉器和丝织品,这里指珍贵的礼物。
- 朝(cháo):朝见,拜见。
- 琼浆:美酒。
- 侑(yòu):劝人饮食。
- 天乐:天上的音乐,指美妙的音乐。
- 仙讴(ōu):仙人的歌唱。
- 徐方:指徐国,古代东夷的一个国家。
- 周鼎:周朝的宝鼎,象征国家权力。
- 不收:未能收回,指失去。
- 隋炀氏:即隋炀帝,隋朝的第二位皇帝。
- 龙舟:装饰华丽的船只,常用于帝王巡游。
- 琼花:传说中的奇花,这里指隋炀帝所喜爱的扬州琼花。
- 祟(suì):迷信说法中的鬼怪或不祥之物带来的灾祸。
- 妖氛:不祥的气氛。
- 扬州:古代地名,今江苏省扬州市。
- 淫荒:过度放纵,荒淫无度。
- 吁嗟(xū jiē):叹息声。
- 览:观看,借鉴。
- 河岳:河流和高山,指自然界。
- 星辰:天上的星星。
翻译
回想当初周穆王,天下任他自由游。 八匹骏马逐风雨,万里行程不停留。 瑶池宴饮西王母,珍贵礼物朝见诸侯。 美酒伴着天上的音乐,白云间响起仙人的歌唱。 山川美景务必要尽览,国家安宁难道不再忧。 徐国突然兴起,周朝的宝鼎几乎失去。 也有隋炀帝,黄金装饰龙舟。 琼花成了不祥之物,妖气弥漫扬州。 至乐不可过度,荒淫最终导致灭亡。 唉,后来的君王,怎能不借鉴隋朝和周朝的教训。 茫茫天地间,无处不存在鬼神。 在人间是河流和高山,在天上是星星。
赏析
这首作品通过对周穆王和隋炀帝的描写,警示后来的君王不可过度放纵享乐,否则将导致国家的衰败和灭亡。诗中运用了丰富的神话元素和历史典故,展现了作者对历史兴衰的深刻洞察和对道德警示的强烈呼吁。通过对比两位君王的不同命运,诗人强调了节制和忧国的重要性,体现了儒家思想中“治国平天下”的理念。