(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 红绵:原意是指红色的丝绵,这里指女子化妆用的棉花等物。
- 香台:佛殿的别称,这里指梳妆台。
- 瓠犀(hù xī):指瓠瓜的子,常用来比喻美人的牙齿。
- 朱樱:樱桃的一种。
- 猩血:猩猩的血,常用以形容鲜红色。
- 玉笋:这里指女子的手指。
- 樊素:唐白居易的家妓名,与小蛮齐名。
- 乐天:即白居易,字乐天。
翻译
笑着拿起红绵擦拭镜子的光,在梳妆台精心地进行早晨的梳妆。洁白整齐的牙齿微微露出好像樱桃破裂,鲜红色轻轻调和手指忙着涂抹。樊素近年来增添了妩媚,白居易老去后更加疏狂。金笼里的鹦鹉惊讶地看见,却奇怪风中传来笑语和香气。
赏析
这首诗生动地描绘了一位美人梳妆的情景和姿态。诗中用诸多美妙的词汇来形容美人的容貌和神态,如“瓠犀微露”“猩血轻调”等,展现出女子的美丽动人。同时通过提及樊素和乐天,增添了一种文化内涵和历史韵味。整首诗意境优美,充满了对美人的赞美和欣赏,以及对美好景象的描绘,让读者能感受到一种细腻、柔美的氛围。