长安月

万里长安月,曾看照绮罗。 徘徊留舞席,宛转逐游珂。 锦幌披青雾,朱楼拂绛河。 佳人独愁思,终夕抱云和。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。
  • 宛转:这里形容轻盈柔美的样子。
  • 游珂:珂,美玉,游珂指装饰华美的车辆。
  • 锦幌:指华美的帷幔。
  • 绛河:即银河。

翻译

万里之外长安的明月,曾经照着那华美的衣裳。它在舞席上徘徊停留,轻盈柔美的跟随着华丽的车。华美的帷幔披上了青雾,朱红的楼阁轻拂着银河。只有那美丽的女子独自哀愁思念,整夜抱着云和。

赏析

这首诗通过描写长安明月的普照,以及其在不同场景中的状态,如照在绮罗上,徘徊舞席、伴随游车等,营造出一种空灵、梦幻的氛围。最后聚焦在因思念而忧愁的佳人上,以景衬情。诗中用“万里”突出距离之远,“曾看”又带有回忆之感。“宛转”一词生动地描绘出明月的动态。整体画面优美且富有诗意,将明月、场景与人物情感巧妙融合,给人带来一种宁静而又略带哀愁的感受。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文