艳曲八首

秦氏字罗敷,冯家名子都。 妆成临劝酒,曲罢坐当垆。 白马金吾子,青丝提玉壶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦氏字罗敷:秦氏是一个女子的姓氏,字罗敷是她的名字。
  • 冯家名子都:冯家是一个男子的家族,名子都是他的名字。
  • 妆成临劝酒:妆成指女子打扮好,临劝酒表示她正在劝酒。
  • 曲罢坐当垆:曲罢指歌曲结束后,坐当垆表示坐在酒垆旁。
  • 白马金吾子:白马指骑着白马,金吾子是对官员的尊称。
  • 青丝提玉壶:青丝指用青丝绳提着,玉壶是装酒的器皿。

翻译

秦家的女子名叫罗敷,冯家的男子名叫子都。 她打扮得漂漂亮亮,正在劝人饮酒, 一曲唱罢,她便坐在酒垆旁。 骑着白马的是尊贵的官员,他用青丝绳提着玉壶。

赏析

这首作品描绘了明代社会中一场宴会的场景,通过秦氏和冯家子都的形象,展现了当时社会的风貌。诗中“妆成临劝酒,曲罢坐当垆”生动地描绘了女子的活动,而“白马金吾子,青丝提玉壶”则突出了宴会中的尊贵与奢华。整体语言简洁,意境鲜明,反映了明代文人对于宴乐生活的描绘和赞美。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文