出塞行五首
我本轻黠儿,小少槿闾闬。
未知从军苦,悠悠赴沙瀚。
同行五千人,骸骨蓬麻乱。
中有脱死者,人各鸟兽窜。
间怀大将印,辛苦生还汉。
包以衬甲绫,来上长杨殿。
怜我不负恩,授印亲书赞。
一来赎前过,比再军锋冠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 轻黠(xiá):机灵狡猾。
- 槿闾闬(hàn):指简陋的住所。
- 沙瀚:沙漠。
- 骸骨蓬麻乱:形容战死者的尸骨散乱。
- 长杨殿:古代宫殿名。
- 衬甲绫:用来衬垫铠甲的绫罗。
翻译
我原本是个机灵狡猾的小子,年轻时住在简陋的地方。对从军的辛苦一无所知,便悠然前往沙漠。同行有五千人,战死者的尸骨散乱如蓬麻。其中有幸存者,各自像鸟兽一样逃散。偶尔有人怀揣大将印,辛苦地生还回到汉地。用衬甲的绫罗包裹着大将印,来到长杨殿上呈。怜悯我未曾辜负恩情,亲自授印并书写赞词。这次回来是为了赎回之前的过失,再次成为军中的佼佼者。
赏析
这首作品描绘了一个从军少年的经历和心路历程。通过对比从军前的无知与从军后的艰辛,以及生还后的荣耀与赎罪,展现了战争的残酷和人性的复杂。诗中运用了生动的意象和对比手法,如“骸骨蓬麻乱”与“授印亲书赞”,突出了战争的惨烈和个人的命运转折。表达了作者对战争的深刻反思和对生命的珍视。