送淮南省掾王安中北上安中曾为今上说书秀才

说书妙选近丹墀,名姓曾为帝所知。 主父徒嗟相见晚,长卿毋谓不同时。 淮南曹事称仁恕,邺下民谣纪去思。 自古长才须大用,诸公久待凤凰池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丹墀(chí):古代宫殿前的红色台阶及台阶上的空地,也指朝廷。
  • 主父:古代官名,此处可能指王安中的职位。
  • 长卿:古代官名,此处可能指王安中的职位。
  • 仁恕:仁爱宽恕。
  • 去思:指离开某地后,人们对其的思念。
  • 凤凰池:古代宫中池名,魏晋时中书省设于禁苑,掌管机要,接近皇帝,故称中书省为“凤凰池”。

翻译

你近来在朝廷中以说书之才被选为妙品,你的名字曾被皇帝所知。 不要叹息相见恨晚,也不要说我们不是同时代的人。 在淮南,你的政务处理得仁爱宽恕,邺下的百姓歌谣中记载着对你的思念。 自古以来,有才华的人总是需要被大用的,诸位已经等待你很久,期待你进入凤凰池,掌管机要。

赏析

这首作品赞美了王安中的才华和品德,表达了对其未来仕途的期待。诗中通过“丹墀”、“帝所知”等词语,展现了王安中在朝廷中的地位和皇帝对他的赏识。后句以“仁恕”、“去思”来形容他在淮南的政绩和民望,进一步证明了他的才德。结尾的“凤凰池”则寓意着对王安中未来能够掌管国家机要,发挥更大作用的期望。整首诗语言典雅,意境深远,表达了对友人的深厚情谊和美好祝愿。

成廷圭

元芜城人,字原常,一字元章,又字礼执。好读书,工诗。奉母居市廛,植竹庭院间,扁其燕息之所曰居竹轩。晚遭乱,避地吴中。卒年七十余。有《居竹轩集》。 ► 543篇诗文