挽成峨峰

· 牟巘
吾叔联姻好,当年记汉嘉。 回头一甲子,遗恨满天涯。 尚喜长庚老,俄闻大耋嗟。 区区论畴昔,何处挹蜚霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :悼念。
  • 成峨峰:人名,可能是诗人的亲友或同乡。
  • 联姻:两家通过婚姻关系结成亲戚。
  • 汉嘉:地名,今四川乐山。
  • 甲子:中国古代的一种时间计算方式,六十年为一个甲子。
  • 遗恨:留下的遗憾。
  • 长庚:金星的别称,这里可能指长寿。
  • 大耋:指年纪很大,耋指八十岁。
  • :叹息。
  • 畴昔:往昔,过去。
  • :舀取。
  • 蜚霞:飞翔的霞光,比喻美好的事物或境界。

翻译

我悼念成峨峰,我的叔叔曾与他家结为姻亲,那是在汉嘉的时候。转眼间已经过去六十年,留下的遗憾遍布天涯。

庆幸的是,他长寿如金星,但不久前听闻他已经年迈,令人叹息。回忆往昔,我们曾在何处一起追逐那飞翔的霞光呢?

赏析

这首作品表达了诗人对已故亲友成峨峰的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆与成峨峰家的联姻往事,以及对时间流逝的感慨,展现了诗人对逝去时光的无限留恋和对亲友的深切思念。诗的最后,诗人以“何处挹蜚霞”的问句,表达了对美好往昔的追忆和对逝去亲友的无限怀念。整首诗语言简练,情感真挚,通过对往事的回忆和对逝者的哀悼,展现了诗人深沉的情感世界。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文