(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宪奏差:元代官名,负责监察事务的官员。
- 鲁瞻:人名,即诗题中的丘鲁瞻。
- 浙江:地名,今浙江省。
- 清冷:清澈而寒冷。
- 双溪水:指两条溪流的水。
- 高寒:高而寒冷。
- 半夜蟾:指半夜的月亮,蟾指蟾蜍,古代常用来指代月亮。
- 时贤:当代的贤人。
- 自逸:自我放纵,安逸。
- 吾子:对对方的尊称。
- 去去:离去的样子。
- 荷香:荷花的香气。
- 漾酒帘:酒帘随风飘动,漾指波动。
翻译
天下人都期待着杰出的人才,不仅仅是在鲁地受人瞻仰。清澈寒冷的双溪水,高空中半夜的寒月。当代的贤人们多自我放纵,而你却能保持廉洁。离去的路上,是通往西湖的,那里荷花的香气随着酒帘飘动。
赏析
这首诗是叶颙送别宪奏差丘鲁瞻返回浙江时所作。诗中,叶颙赞扬了丘鲁瞻的廉洁与才华,将其与清冷的双溪水和半夜的寒月相比,突出了其高洁的品质。同时,通过对比“时贤多自逸”与“吾子独能廉”,进一步强调了丘鲁瞻的难能可贵。结尾的“去去西湖路,荷香漾酒帘”则以西湖的美景和荷香,寄托了对丘鲁瞻的美好祝愿和不舍之情。