点绛唇

昨夜醺醺,醉中似觉乘丹凤。笙歌共。四天飞纵。□入桃源洞。 正向深溪,闲把明珠弄。□晨动。一声风送。惊断游仙梦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 醺醺(xūn xūn):形容醉酒的样子。
  • 笙歌:指音乐和歌唱。
  • 四天:指天空的四个方向,泛指广阔的天空。
  • 桃源洞:源自陶渊明的《桃花源记》,指一个理想中的隐居之地。
  • 明珠:珍贵的宝石,这里可能比喻珍贵的事物或美好的时光。
  • 晨动:指清晨的动静或活动。
  • 风送:风带来的声音或感觉。

翻译

昨晚醉醺醺的,醉意中仿佛乘着丹凤飞翔。耳边是笙歌缭绕,四周是广阔的天空。我似乎进入了桃源洞,一个理想的隐居之地。 正当我悠闲地玩弄着明珠,沉浸在这美好的时光中时,清晨的动静和一声风送的声音,突然惊醒了我的游仙梦。

赏析

这首作品描绘了作者在醉意中体验到的超脱现实的美好梦境。通过“乘丹凤”、“笙歌共”、“桃源洞”等意象,构建了一个远离尘嚣、充满音乐与自由的理想世界。然而,“晨动”和“风送”的声音突然打破了这一梦境,将作者拉回现实,表达了作者对现实与理想之间差距的感慨。整首词语言优美,意境深远,情感真挚,展现了作者对美好生活的向往和对现实的无奈。

丘处机

丘处机

金登州栖霞人,字通密,号长春子。十九岁出家,为重阳真人王哲弟子,全真道教七真之一。金大定间,居磻溪、陇州等地,结交士人,曾应金世宗召至中都。后仍还居栖霞山中。成吉思汗十四年,应召率弟子李志常等西行。见成吉思汗于西域雪山。问长生之道,则告以清心寡欲为要,并以天道好生为言。赐爵大宗师,掌管天下道教。十八年东还。在燕以玺书释奴为良达二三万人。弟子李志常撰《长春真人西游记》,述其事甚详。有《磻溪集》、《鸣道集》、《大丹直指》等。 ► 205篇诗文