乱后途中

乱离寻故园,朝市不如村。 恸哭翻无泪,颠狂觉少魂。 诸侯贪割据,群盗恣并吞。 为问登坛者,何年答汉恩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乱离:指战乱分离。
  • 故园:故乡。
  • 朝市:朝廷和市集,这里指繁华的城市。
  • 恸哭:极度悲伤的哭泣。
  • 颠狂:精神错乱,失常。
  • 少魂:精神不振,失魂落魄。
  • 诸侯:古代的封建领主。
  • 割据:占据一方,形成独立势力。
  • 群盗:指四处流窜的盗贼。
  • 并吞:吞并,兼并。
  • 登坛者:指掌握权力的人。
  • 答汉恩:报答汉朝的恩典,这里泛指报效国家。

翻译

在战乱之后寻找故乡,发现繁华的城市已不如乡村宁静。 极度悲伤到哭泣却流不出泪,精神错乱到感觉不到灵魂。 各地的领主贪婪地割据一方,盗贼们肆意地吞并土地。 我要问那些掌握权力的人,何时才能报答国家的恩典?

赏析

这首作品描绘了战乱后社会的动荡与人们心灵的创伤。诗中,“乱离寻故园”一句,既表达了诗人对故乡的思念,也反映了战乱给人们生活带来的巨大变化。后文通过对“恸哭”、“颠狂”等情感的描写,深刻揭示了人们在战乱中的无助与绝望。最后两句则对当时的政治现状提出了质疑,表达了对和平与秩序的渴望。整首诗语言简练,情感深沉,展现了诗人对时代苦难的深刻洞察与人文关怀。

李山甫

唐人。懿宗咸通中累举进士不第。后流寓河朔间,依魏博幕府为从事,不得众情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文