可叹
天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。
古往今来共一时,人生万事无不有。
近者抉眼去其夫,河东女儿身姓柳。
丈夫正色动引经,酆城客子王季友。
群书万卷常暗诵,孝经一通看在手。
贫穷老瘦家卖屐,好事就之为携酒。
豫章太守高帝孙,引为宾客敬颇久。
闻道三年未曾语,小心恐惧闭其口。
太守得之更不疑,人生反覆看亦丑。
明月无瑕岂容易,紫气郁郁犹冲斗。
时危可仗真豪俊,二人得置君侧否。
太守顷者领山南,邦人思之比父母。
王生早曾拜颜色,高山之外皆培塿。
用为羲和天为成,用平水土地为厚。
王也论道阻江湖,李也丞疑旷前后。
死为星辰终不灭,致君尧舜焉肯朽。
吾辈碌碌饱饭行,风后力牧长回首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斯须:一会儿。
- 河东:古代地名,今山西境内。
- 酆城:古县名,今四川酆都。
- 孝经:儒家经典之一,阐述孝道。
- 屐:木制的鞋。
- 豫章:古代郡名,今江西南昌一带。
- 紫气:古代认为是帝王之气。
- 羲和:传说中的日月之神。
- 力牧:黄帝时期的贤臣,善御马。
翻译
感叹啊,天空中的白云如同白色的衣裳,瞬息万变就像苍狗的模样。 自古至今,万物都在同一时间里流转,世间万事没有一件不在其中。 近来看到有人挖出眼睛失去了爱人,那是河东姓柳的女儿遭遇不幸。 男子严肃认真,常常引用经书,酆城来的王季友就是这样的典范。 他博览群书,常默默背诵,孝经更是手不释卷。 穷困的老者卖掉了鞋子,好心的人却带着酒前来拜访。 豫章的太守是高帝的后代,对他尊敬备至,相处已久。 听说他们三年未交谈,他谨慎小心,沉默不语。 太守并不怀疑他的忠诚,世事反复,这让他显得尤为丑陋。 明亮的月亮没有瑕疵,但这般完美并非易事,紫气环绕,直冲斗牛。 危难时刻,真正的英雄能依靠,他们能否留在君王身边呢? 太守最近治理山南,百姓把他当作父母般思念。 王生曾受过太守的恩惠,高山仰止,其他人则显得矮小。 太守如同羲和掌管天地,王生的智慧如同大地深厚。 王生论道,却因江湖阻隔,李也疑虑重重,前后矛盾。 即使死后,他们的精神也将化为星辰永不消亡,愿助君主成就尧舜之治。 我们这些庸碌之人,只能吃饱饭度日,只能回头仰望他们的光辉。
赏析
这首诗是杜甫对两位朋友——王季友和太守的深深感慨。诗人以云喻人,形象生动地描绘了人生如白云般变化无常,同时赞美了王季友的博学多才和太守的高尚品质。诗中还揭示了世事的复杂与人心的微妙,以及在乱世中寻找忠诚与才俊的重要性。最后,诗人表达了对好友的敬仰和对自己无能为力的自嘲,充满了对理想的追求和对现实的无奈。