送张芬归江东兼寄柳中庸

· 李端
久是天涯客,偏伤落木时。 如何故国见,更欲异乡期。 鸟暮东西急,波寒上下迟。 空将满眼泪,千里怨相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 落木:落叶。
  • 故国:指故乡。
  • 异乡期:指在异乡的约定或期望。
  • 鸟暮:鸟儿在傍晚。
  • 东西急:四处急忙飞翔。
  • 波寒:寒冷的水波。
  • 上下迟:指船只因水波寒冷而航行缓慢。
  • 满眼泪:形容极度悲伤。
  • 千里怨相思:远隔千里,心中充满怨恨和思念。

翻译

长久以来,我作为天涯的旅人,尤其在落叶纷飞的季节感到悲伤。 为何在这时见到故乡的景象,却更想在异乡有所期待。 傍晚时分,鸟儿急忙四处飞翔,寒冷的水波使船只航行缓慢。 空有满眼的泪水,千里之外,我心中充满了怨恨和思念。

赏析

这首诗表达了诗人李端在异乡漂泊的孤独与对故乡的深切思念。诗中,“落木”象征着岁月的流逝和生命的凋零,加深了诗人的伤感。通过对“故国见”与“异乡期”的对比,诗人表达了对故乡的眷恋与对现状的无奈。后两句以鸟和波为喻,形象地描绘了诗人内心的焦急与无奈,以及对远方亲人的深切思念。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文