虚靖天师大道歌

千峰秀攒龙虎山,学仙之人住其间。时乘飞驭下人寰,主掌符箓尸神奸。 虚靖维出千载后,道风契天高莫攀。如网有纲枢有环,足以立懦而廉顽。 岂徒风霆走禀命?政使仙圣皆承颜。大道甚夷民自艰,大道甚经民自孱。 天师兴歌一哀唱,只在身中无往还。吁此血肉块,成坏等草菅。 气归元海便无极,箭射虚空真等闲。无何虞赵二公辩方始,无乃七圣皆迷、所见才一斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (cuán):聚集。
  • 龙虎山:道教名山,位于江西省。
  • 飞驭:指神仙的坐骑。
  • 人寰:人间。
  • 符箓:道教的符咒。
  • 尸神奸:指道教中的尸解成仙之术。
  • 道风:指道教的教义和修行风气。
  • 契天:与天道相契合。
  • 纲枢:纲领和核心。
  • 立懦:使懦弱者立志。
  • 廉顽:使贪婪者廉洁。
  • 风霆:风和雷电。
  • 走禀命:遵从天命。
  • 承颜:承蒙恩泽。
  • :平坦。
  • :弱小。
  • 血肉块:指人的肉体。
  • 元海:指道教中的元气之海。
  • 无极:无限,无边际。
  • 箭射虚空:比喻修行的高远目标。
  • 无何:不久。
  • 虞赵二公:指历史上的两位贤人。
  • 七圣皆迷:指七位圣人都感到迷惑。
  • 一斑:比喻事物的一部分,不全面。

翻译

千峰秀丽地聚集在龙虎山,学仙的人居住在其中。有时乘着飞行的坐骑降临人间,主管符咒,掌握尸解成仙之术。 虚靖天师出现在千年之后,他的道风与天道相契合,高不可攀。如同纲领和核心,足以激励懦弱者立志,使贪婪者廉洁。 不仅风和雷电遵从天命,连仙圣都承蒙他的恩泽。大道虽然平坦,人们却觉得艰难;大道虽然广阔,人们却觉得狭窄。 天师兴起歌唱,哀叹一声,只在于自身,无需往返。唉,这血肉之躯,与草菅无异。 气归于元气之海便无限,箭射向虚空真是平常。不久,虞赵二公开始辩论,无乃七位圣人都感到迷惑,所见只是冰山一角。

赏析

这首作品描绘了龙虎山的仙境景象,以及虚靖天师的道风高远。通过对比大道的平坦与人们的艰难,表达了修道之路虽难,但天师的道风足以激励人心。诗中运用了丰富的道教术语和象征,展现了道教文化的深邃与神秘。同时,通过对天师道风的赞美,传达了对高远理想的追求和对世俗的超越。

郑元祐

元处州遂昌人,迁钱塘,字明德,号尚左生。少颖悟,刻励于学。顺帝至正中,除平江儒学教授,升江浙儒学提举,卒于官。为文滂沛豪宕,诗亦清峻苍古。有《遂昌杂志》、《侨吴集》。 ► 544篇诗文