送丁太初赴永嘉学正十八韵
国学崇儒代,人材绝妙年。
风云千里骏,日月九重天。
翰苑司抡选,中书属次铨。
光荣毛义檄,奋发祖生鞭。
学广儒官制,书传子弟员。
宦情依冷掾,官舍拥寒毡。
筮仕无踰此,如君更颖然。
永嘉今永郡,多艺夙多贤。
咨访兼留意,英髦孰接肩。
旧家疑寂寞,遗业想流传。
会看声华盛,应知德业全。
高情何特达,朦目共周旋。
春著花间屐,秋乘柳下船。
篇章微点染,山水自清妍。
荐豆登霜柚,充厨载海鲜。
洞箫吹月下,玉树立风前。
已作鱼龙变,何嫌雨露偏。
群公争荐进,拭目著腾骞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 国学:古代指国家设立的学校,这里特指元朝的官方学府。
- 崇儒:尊崇儒学。
- 绝妙年:指年轻时期才华横溢。
- 风云千里骏:比喻英才如千里马,能驰骋风云。
- 九重天:比喻皇宫或朝廷,这里指朝廷的高位。
- 翰苑:翰林院,负责选拔文官。
- 抡选:选拔。
- 中书:中书省,负责官员的任免。
- 次铨:指官员的选拔和任命。
- 毛义檄:指毛遂自荐的文书,比喻自我推荐。
- 祖生鞭:比喻继承前人的志向和事业。
- 儒官制:指儒学官员的制度。
- 子弟员:指学生或门徒。
- 冷掾:指清贫的官职。
- 寒毡:比喻清贫的生活。
- 筮仕:指通过卜筮来决定仕途,这里指选择仕途。
- 颖然:出众的样子。
- 多艺夙多贤:指永嘉地区历来多才多艺、贤人辈出。
- 咨访:咨询访问。
- 英髦:英俊之士。
- 接肩:并肩,比喻同等地位。
- 遗业:前人留下的业绩。
- 声华盛:名声显赫。
- 德业全:德行和事业都完备。
- 特达:特别出众。
- 朦目:模糊不清的眼睛,比喻见识浅薄。
- 周旋:交往应酬。
- 花间屐:花丛中的木屐,指文人雅士的生活。
- 柳下船:柳树下的船,指悠闲的生活。
- 篇章微点染:指文章稍加修饰。
- 山水自清妍:山水自然美丽。
- 荐豆:祭祀时供奉的豆类食品。
- 霜柚:霜降后的柚子,指时令水果。
- 充厨载海鲜:指厨房里充满了海鲜。
- 洞箫:洞箫音乐。
- 玉树:比喻英俊的人。
- 鱼龙变:比喻变化多端。
- 雨露偏:比喻恩泽不均。
- 群公争荐进:众多官员争相推荐。
- 拭目:擦亮眼睛,表示期待。
- 腾骞:飞跃,比喻仕途上的迅速升迁。
翻译
元朝的国学尊崇儒学,培养了许多年轻才俊。这些英才如同千里马,能在风云中驰骋,他们的才华如同日月高悬于九重天。在翰林院负责选拔,中书省负责官员的任命。他们像毛遂自荐一样勇敢,继承前人的志向和事业。儒学官员的制度广泛传播,书籍传授给学生。他们在清贫的官职中依附,生活简朴。选择仕途没有比这更好的,你更是出众。永嘉是一个多才多艺、贤人辈出的地方。咨询访问时特别留意,英俊之士谁能与你并肩?旧家或许寂寞,但前人的业绩仍在流传。你的名声将会显赫,德行和事业都将完备。你的高情特别出众,即使见识浅薄的人也愿意与你交往。春天你穿着花丛中的木屐,秋天你乘坐在柳树下的船。你的文章稍加修饰,山水自然美丽。厨房里充满了海鲜,洞箫在月光下吹奏,英俊的人站在风前。你已经经历了多端的变化,何须介意恩泽不均。众多官员争相推荐你,期待你仕途上的迅速升迁。
赏析
这首诗是萨都剌为送别丁太初赴永嘉学正而作,诗中充满了对丁太初才华和前途的赞美。诗人通过丰富的比喻和意象,描绘了丁太初的才华横溢和未来的光明前景。诗中不仅表达了对丁太初的期望,也反映了当时社会对儒学和人才的重视。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和对友人的深情厚意。

萨都剌
萨都剌,字天锡,别号直斋。本答失蛮氏,祖父以勋留镇云代,遂为雁门人。「萨都剌」者,犹汉言「济善」也。弱冠登泰定丁卯进士第,应奉翰林文字。出为燕南经历,擢御史于南台。以弹劾权贵,左迁镇江录事,历闽海廉访司知事,进河北廉访经历。尚书干文传序其诗曰:天锡陟官闽宪幕,往还吴中,出所作《雁门集》见示。其豪放若天风海涛,鱼龙出没。险劲如泰、华、云门,苍翠孤耸。其刚健清丽,则如淮阴出师,百战不折,而洛神凌波,春花霁月之㛹娟也。明成化间,吴人张习企翱书其刻集后曰:「元诗之盛,倡自遗山,而赵子昂、袁伯长辈附和之。继而虞、杨、范、揭者出,号为大家。间有奇才天授,开阖变怪,莫可测度,以骇人之视听者。初则贯云石、冯子振、陈刚中,后则杨廉夫,而萨天锡亦其人也。观天锡《燕姬曲》、《过嘉兴》、《织锦图》等篇,婉而丽,切而畅,虽云石、廉夫莫能道。他如《赠刘云江》、《越台怀古》、《题烂柯山》、《石桥》诸律,又和雅典重,置诸松雪、道园之间,孰可疑异。」要而论之,有元之兴,西北子弟,尽为横经。涵养既深,异才并出。云石海涯、马伯庸以绮丽清新之派振起于前,而天锡继之,清而不佻,丽而不缛,真能于袁、赵、虞、杨之外,别开生面者也。于是雅正卿、达兼善、乃易之、余廷心诸人,各逞才华,标奇竞秀。亦可谓极一时之盛者欤!(徐兴公曰:《萨天锡集》,成化乙巳兖州守关中赵兰刻于郡斋。得之仁和沈文进家藏旧本。弘治癸亥,东昌守雁门李举又刻之。今二本互有异同,并传于世。一题曰《雁门集》,一题曰《萨天锡集》云。然《雁门集》所载如《车簇簇行》一首,《元文类》作马祖常,今见祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作无名氏。《乾坤清气》作李溉之,《舞姬脱鞋吟》,欧阳元功有和李溉之韵,当不误也。又如《明日城东看杏花》一首,见虞伯生《在朝稿》,《岁云暮矣》三章,二本并载。而偶武孟《乾坤清气》作张仲举,武孟,元末人,必有所见。今悉为改正。他如《次韵送虞先生入蜀》一首,亦见《石田集》,而诸选本俱作天锡。《山中怀友》及《和吴赞府斋中十咏》见黄晋卿集。而胡元瑞《诗薮》所称天锡诗有:「故庐南雪下,短褐北风前」之句。徐兴公序亦引及此语,似各有所据,未可尽以为误也。至如卢希韩之半摭萨集,出于后人掇拾之馀,所当亟为改正。《凌波曲》、《鹤骨笛》之误入龙子高,此在《元音》本属无名氏。而潘曹选本失于考较,牵连而误及之耳。按钱牧斋《列朝诗集》称庆元方氏盛时,招延天下文士。天锡与林彬、朱右辈,皆往依焉。今其集中并无浙东往还之作,又干寿道《雁门集序》谓有七言律《巧题》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,补缀蒐罗,更有混淆错出之弊,故略因所见而釐正之。
► 795篇诗文