百步洪

滟滪三蜀险,吕梁天下壮。 我昔过彭门,舍舟步青嶂。 酾酒神龙祠,凛乎不敢向。 间关一叶下,号呼百人放。 篙师稍失律,身入鱼肠葬。 至今仆夫辈,言之气辄丧。 危哉石梁洪,势与吕梁抗。 一石截中流,两山束惊浪。 雷霆怒轰訇,鱼龙气慄怆。 轻船汎顺风,大舰必秋浪。 我行有期程,稽留速官谤。 惭愧双白鸥,飘然淩滉漾。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滟滪(yàn yù):即滟滪堆,长江三峡瞿塘峡口的巨石,旧时为长江上著名险滩。
  • 三蜀:指古代蜀地,分为蜀郡、广汉、犍为三部分,合称三蜀。
  • 吕梁:山名,在今山西省西部,黄河和汾河间。多横谷,古称“吕梁”。
  • 彭门:地名,指彭城,即今江苏徐州。
  • 青嶂:青色的山峰。
  • 酾(shī)酒:斟酒。
  • 神龙祠:供奉神龙的祠庙。
  • 凛乎:敬畏的样子。
  • 间关:形容路途艰险。
  • 篙师:撑船的师傅。
  • 失律:失去节奏或规律,这里指操作失误。
  • 鱼肠葬:比喻葬身鱼腹。
  • 仆夫:仆人。
  • 石梁洪:地名,指石梁峡,在今江苏徐州附近。
  • 雷霆:雷声。
  • 轰訇(hōng hōng):形容声音巨大。
  • 慄怆(lì chuàng):恐惧悲伤。
  • 汎(fàn):同“泛”,漂浮。
  • 稽留:停留。
  • 官谤:因公务迟延而受到的责难。
  • 淩滉漾(líng huàng yàng):形容水波荡漾。

翻译

滟滪堆是三蜀地区的一大险阻,吕梁山则是天下闻名的壮观。我曾经过彭城,弃船步行于青色的山峰之间。在神龙祠前斟酒,心中充满了敬畏,不敢直视。乘着一叶小舟艰难前行,呼唤百人合力放船。撑船的师傅稍有失误,就可能葬身鱼腹。至今仆人们提起此事,仍会感到恐惧。石梁峡的险峻,与吕梁山相抗衡。一块巨石截断中流,两山夹持着惊涛骇浪。雷声轰鸣,鱼龙都感到恐惧悲伤。轻舟顺风漂浮,大舰则必须迎战秋天的波浪。我的行程有既定的计划,停留会招致官方的责难。惭愧地看着双白鸥,它们飘然凌驾于波光之上。

赏析

这首作品描绘了作者经过滟滪堆和吕梁山的险峻旅程,通过生动的自然景观和紧张的航行经历,展现了旅途的艰险与壮观。诗中运用了丰富的自然意象和强烈的动词,如“雷霆怒轰訇”、“鱼龙气慄怆”,增强了诗的视觉和听觉效果,使读者能感受到作者面对自然力量的敬畏与无奈。结尾处的“惭愧双白鸥,飘然淩滉漾”则透露出一种超脱与向往自由的情感,与前文的紧张气氛形成对比,增添了诗的深度和余韵。

鲜于枢

鲜于枢

元大都人,字伯机,号困学山民,又号西溪子、寄直道人。世祖时曾官两浙转运使经历。辞归,居钱塘西溪,筑困学斋。起为江浙行省都事,后以太常寺典簿致仕。善诗文,工书画。尤工草书,酒酣吟诗作字,奇态横生,赵孟頫极推重之。有《困学斋杂录》、《困学斋诗集》。 ► 52篇诗文