(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绾如鸦:形容头发乌黑发亮。
- 石华:指石花,这里比喻头发上的装饰。
- 靓妆:美丽的妆容。
- 翠靥:翠绿色的面饰。
- 香汗:带有香气的汗水。
- 浸:渗透。
- 红纱:红色的薄纱衣物。
- 腻水:油腻的水,这里指女子沐浴后的水。
- 堪:足以。
- 流叶:漂浮在水面上的叶子。
- 雕栏:雕刻精美的栏杆。
- 眉黛蹙:眉毛皱起,形容忧愁的样子。
- 怪他:责怪他人。
- 西家:指西施,古代美女。
翻译
镜中映照出我双鬓乌黑发亮,新染的石华装饰在广袖上显得格外新颖。清晨起床,美丽的妆容已消去了翠绿的面饰,白日小憩时,香汗渗透了红色的薄纱衣裳。半沟油腻的水足以让叶子漂浮,一尺高的雕栏也无法阻挡花朵的盛开。总是因为多情而皱起眉头,责怪他人说我像西施一样美丽。
赏析
这首作品描绘了一位女子的日常生活和情感状态。通过“镜中双鬓绾如鸦”和“广袖新看染石华”等句,展现了她的美丽和装饰的精致。诗中“晓起靓妆消翠靥,昼眠香汗浸红纱”进一步以细腻的笔触描写了她的日常活动和身体感受。最后两句“总为多情眉黛蹙,怪他人说是西家”则透露出她的多情和对他人的不满,将情感与外貌相结合,展现了女子的复杂内心世界。