(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 临岐:在岔路口,指分别的地方。
- 雁鸿:大雁,常用来比喻书信或传递书信的人。
- 鸾鹤:鸾鸟和鹤,常用来比喻高贵或超凡脱俗的人。
- 杜若:一种香草,这里可能指地名或水边的植物。
- 明发:天明出发。
- 惆怅:因失望或失意而感到悲伤。
- 鹅湖:地名,位于今江西省铅山县。
- 幔亭:用帐幕围成的亭子,这里可能指山中的亭子或观景台。
翻译
青山中的游伴已经散去,纷纷扰扰, 更何况是在分别的路口,我还要远送你。 我们就像两地的大雁,难以相互顾影, 一时间,高贵的鸾鹤也总是离群索居。 你将从杜若草丛边的水洲离去, 路在桃花盛开的洞口分岔。 明天一早,我们各自登高,心中充满惆怅, 鹅湖边的斜阳,幔亭上的云彩,都将见证我们的别离。
赏析
这首作品描绘了诗人与弟弟在武夷溪口分别的情景,通过“雁鸿难顾影”和“鸾鹤总离群”的比喻,表达了兄弟间深厚的情感和分别时的无奈。诗中“杜若洲”与“桃花洞”的意象,增添了诗意的浪漫与离别的哀愁。结尾的“鹅湖斜日幔亭云”则以景结情,将别离的惆怅融入自然景色之中,意境深远,情感真挚。
徐熥的其他作品
- 《 锦溪八景为林熙吉题 其七 萝径门 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 怀王粹夫 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 西湖十景竹枝词六桥烟棹 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 重游喝水岩 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 同吴之卫马云卿饮张幼于曲水草堂 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 怨词 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 中秋集周光禄花亭观妓 》 —— [ 明 ] 徐熥
- 《 同陆纂父山人杨山甫保御集程康伯典客衙斋看芍药 》 —— [ 明 ] 徐熥