淇水道中同事吴大行自蜀来会

衔诏同时下凤皇,金符玉策照河阳。 分携记得关云白,会合惊看路柳黄。 益部星回车并入,延津龙起剑双翔。 采风吾已惭周史,赖尔封书达建章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淇水(qí shuǐ):古地名,指淇河。
  • 道中:在路上。
  • 同事:同行的人。
  • 吴大行:人名,指吴大行。
  • :指蜀地,即四川地区。
  • 衔诏(xián zhào):古代官员接到皇帝的诏书。
  • 凤皇(fèng huáng):古代传说中的神鸟,象征吉祥。
  • 金符玉策(jīn fú yù cè):皇帝的诏书。
  • 河阳:地名,指河南地区。
  • 分携:分开带着。
  • 关云白:地名,指关中。
  • 路柳黄:路旁的柳树变黄。
  • 益部:增加的部分。
  • 星回:星斗回转,指时间流逝。
  • 车并入:车辆汇入。
  • 延津:地名,指延津河。
  • 龙起:龙飞起来。
  • 剑双翔:剑双飞。
  • 采风:指出外游历取风景。
  • 周史:指《左传》和《国语》等史书。
  • 封书:指皇帝的诏书。
  • 建章:指建立功勋。

翻译

淇河水中,与吴大行自四川来相会在路上。一同接到皇帝的诏书,金色符文、玉质文书照亮了河南地区。分别时记得在关中白云下相遇,再次相逢时惊叹看到路旁的柳树已变黄。增添了一段旅途的经历,时间如星斗回转,车队汇入延津河,龙飞剑舞,壮观异常。我已经出外游历取风景,感到自愧不如《左传》和《国语》等史书,幸亏有你的诏书让我功勋得以建立。

赏析

这首诗描绘了诗人与吴大行在淇河水中相会的情景,通过古代官员接到皇帝诏书的描写,展现了皇帝的威严和诗人的荣耀。诗中运用了大量的意象和修辞手法,如凤皇、金符玉策等,增强了诗歌的华丽感。整体氛围庄严而又充满了古代宫廷气息,表达了诗人对于功勋的向往和对友谊的珍视。

孙继皋

明常州府无锡人,字以德,号柏潭。万历二年进士第一。除修撰。官至吏部侍郎,摄铨事,论救诸谴谪官,无所避讳。神宗嫡母陈太后梓宫发引,帝称疾不送,遣官代行,继皋上疏极谏,忤旨。及三殿失火,大臣请去者,皆慰留,独继皋致仕去,卒赠礼部尚书。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文