结客少年场行

·
骊马窣青丝,闾里争耀驰。 朝游吴姬肆,暮入屠沽儿。 袖中挟匕首,跨下黄金锤。 然诺杯酒间,泰山心不移。 东市杀怨吏,西市仆雠尸。 裂眦白日变,英风拉如摧。 突过铜龙门,电影忽如遗。 司隶徒敛手,行人莫敢窥。 横行三辅间,法令不得施。 壮义冠千古,雄声流四垂。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

骊马(lí mǎ):传说中的一种神马,形容马的品种优良。
窣(sù):驰骋的声音。
闾里(lǘ lǐ):古代的行政区划单位。
姬(jī):美女。
肆(sì):放肆。
屠沽(tú gū):指市场中的小贩。
匕首(bǐ shǒu):匕首。
黄金锤:比喻武器。
泰山心不移:比喻心志坚定不移。
东市:市场的一部分。
西市:市场的一部分。
怨吏:怨恨的官吏。
仆雠(pú chóu):被杀的人。
裂眦(liè zì):眼角泪痕。
英风(yīng fēng):英雄气概。
铜龙门:古代城市的城门之一。
司隶(sī lì):古代官职名。
徒敛手:指官员停止收取财物。
三辅(sān fǔ):古代地名,指京畿周围的地区。
壮义:英勇的行为。
四垂:指四方。

翻译

骊马奔驰,青丝飘舞,在村里炫耀飞驰。
早晨与吴国的美女游玩,晚上与市场的小贩交往。
怀握匕首,骑着黄金锤。
但在宴会间,心志坚定如泰山。
在东市杀害怨恨的官吏,在西市倒下仇敌的尸体。
眼角泪痕映白日变化,英雄气概如拉摧。
突破铜龙门,犹如电影般突然消失。
官员停止收取财物,路人不敢窥视。
横行于京畿周围,法令无法施行。
英勇的行为流传千古,雄壮的声音传遍四方。

赏析

这首古诗描绘了一位少年英雄的壮举和豪迈气概。诗中通过生动的场景描写,展现了少年英雄的勇猛无畏,坚定不移的决心和义愤填膺的正义之心。诗人运用生动的比喻和形象的描写,使整首诗充满了力量和激情,展现了古代英雄的风采和气度。整体氛围庄严肃穆,表现了古代壮士的豪情与侠义精神。

徐祯卿

徐祯卿

明吴县人,字昌毅。弘治十八年进士,授大理左寺副,坐失囚,贬国子博士。少精文理,长称文雄,诗甲海内,名满士林。跻身江东三才子、吴中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《谈艺录》等。 ► 272篇诗文