猛虎行
上山晨采樵,下山逢猛虎。深林丛薄不可度,熊貔巉岩兮向我怒。
虎欲食我低头据地而长号,使我心悲泪如雨。舍中无人,言父与妻。
爨下又无食,使我孤儿啼。拔剑前致词:"尔胡不仁至此为。
棱牙锯齿,食人之肝,拒骨而撑尸。膏血布川谷,乌衔其肉,倒挂东南枝。
"恻恻草野中,行哭声正悲。娇女行采桑,道逢野虎搏食之。
仓浪之天更不慈,猛虎瞑目若摇思。便复舍我置道傍,我欲东归河无梁。
绵绵邈邈,思我故乡。嗟尔行路人,猛虎当关慎莫行,思我父母多苦辛。
吁嗟猛虎白额狸斑而黑文,何不渡河而去从彼豺狼群。
城中咆哮竟夕闻,吾将诉汝于泰山君。猛虎行,且莫歌,泰山之君奈若何。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 樵(qiāo):指在山林中砍伐木材的人。
- 熊貔(xiónɡ pí):传说中的一种猛兽。
- 巉岩(chán yán):陡峭的岩石。
- 爨(cuàn):古代炊具。
- 胡(hú):指野兽。
- 棱牙锯齿(lénɡ yá jù chǐ):形容猛兽的牙齿。
- 膏血布川谷(ɡāo xuè bù chuān ɡǔ):指猛兽吃人后留下的血肉。
- 乌衔其肉(wū xián qí ròu):乌鸦叼着它的肉。
- 倒挂东南枝(dào ɡuà dōnɡ nán zhī):指尸体被悬挂在树枝上。
- 恻恻(cè cè):形容悲伤的样子。
- 搏食(bó shí):指猛兽扑向猎物准备吃掉。
- 仓浪(cānɡ lànɡ):指猛虎。
- 瞑目(mínɡ mù):闭上眼睛。
- 绵绵邈邈(mián mián miǎo miǎo):形容遥远的样子。
- 白额狸斑(bái é lí bān):形容猛虎的颜色。
- 泰山君(Tài Shān jūn):指泰山的神灵。
翻译
砍柴的人清早上山,下山时遇到了一只凶猛的老虎。茂密的树林让我无法通过,熊貔在陡峭的岩石上向我怒吼。老虎想要吃我,我低头站在原地长时间呼救,心中悲伤如雨。家中无人,只能想起父亲和妻子。灶台下也没有食物,让我这个孤儿独自啼哭。我拔出剑,向老虎说道:"你为何如此残忍至此。你的尖牙锯齿,吃人的肝脏,拒绝骨头而撑起尸体。血肉遍布山谷,乌鸦叼着肉,悬挂在东南的树枝上。"在草原上传来悲哀的哭声,行走的娇女遇到了野虎准备袭击。天空中的云浪变得无情,老虎闭上眼睛仿佛在思考。老虎又把我放下,我想要回家却无路可走。遥远而空旷,思念着我的故乡。唉,行路的人啊,遇到老虎要小心谨慎,想想我的父母多么辛苦。唉,老虎,白额、狸斑、黑文,为何不过河离去,去找那些豺狼。城中传来老虎的咆哮声,我将向泰山之神诉说你的恶行。老虎行动,暂时别歌唱,泰山之神会如何对待你。
赏析
这首古诗描绘了一个人在山林中遭遇凶猛老虎的惊险经历,通过生动的描写展现了人与自然界中凶猛野兽的对抗。诗中情节跌宕起伏,语言生动,表达了人在面对危险时的无助和悲伤,同时也体现了对家人的思念和对生命的珍惜。通过对老虎形象的描绘,展现了大自然中生存法则的残酷和人类与自然的脆弱对比,引人深思。