奉和圣制送张说巡边
方汉比周年,兴王合在宣。
亟闻降虏拜,复睹出师篇。
祈父万邦式,英猷三略传。
算车申夏政,茇舍启戎田。
严问盟胡苑,军容济洛川。
皇情怅关旆,诏饯列郊筵。
路接禁园草,池分御井莲。
离声轸去角,居念断归蝉。
三捷岂云尔,七擒良信然。
具僚诚寄望,奏凯秋风前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉和:依照别人诗的题材或体裁作诗。
- 圣制:皇帝的诗作。
- 巡边:巡视边疆。
- 方汉:比拟汉朝。
- 比周:比拟周朝。
- 兴王:指张说,因其有兴国之才。
- 合在宣:应当在宣扬国威。
- 亟闻:急切地听说。
- 降虏拜:敌人投降并拜服。
- 出师篇:出征的诗篇。
- 祈父:古代官名,掌管军事。
- 万邦式:成为万国的榜样。
- 英猷:英明的策略。
- 三略传:指《三略》,古代兵书。
- 算车:指计算军需的车辆。
- 申夏政:推行夏朝的政策。
- 茇舍:军队驻扎的地方。
- 启戎田:开辟战地。
- 严问:严肃地询问。
- 盟胡苑:与胡人结盟的地方。
- 军容:军队的仪容。
- 济洛川:渡过洛水。
- 皇情:皇帝的心情。
- 怅关旆:对关隘的旗帜感到惆怅。
- 诏饯:皇帝下诏送行。
- 列郊筵:在郊外设宴。
- 禁园草:皇家园林的草。
- 御井莲:皇家井中的莲花。
- 离声轸去角:离别的声音如同悲伤的角声。
- 居念断归蝉:思念如同断了的蝉声。
- 三捷:三次胜利。
- 七擒:七次擒获敌人。
- 具僚:全体官员。
- 奏凯:报告胜利的消息。
- 秋风前:在秋风到来之前。
翻译
依照皇帝的诗作题材,我作诗送张说巡视边疆。 比拟汉朝和周朝,张说这样的兴国之才应当宣扬国威。 急切地听说敌人投降并拜服,又看到出征的诗篇。 祈父这样的军事官成为万国的榜样,英明的策略如同《三略》所传。 计算军需的车辆推行夏朝的政策,军队驻扎的地方开辟战地。 严肃地询问与胡人结盟的地方,军队的仪容渡过洛水。 皇帝对关隘的旗帜感到惆怅,下诏送行并在郊外设宴。 路旁是皇家园林的草,池中是皇家井中的莲花。 离别的声音如同悲伤的角声,思念如同断了的蝉声。 三次胜利不算什么,七次擒获敌人更是如此。 全体官员真诚寄望,在秋风到来之前报告胜利的消息。
赏析
这首诗是苏晋依照唐玄宗的诗作题材所作,表达了对张说巡视边疆的赞美和期望。诗中通过比拟汉周,强调了张说的兴国之才和应当宣扬国威的重要性。同时,诗中描绘了出征的场景和军队的英勇,以及皇帝对边疆的关切和对胜利的期待。整首诗语言庄重,意境深远,展现了诗人对国家和民族的深厚情感。