送惠师
注释
- 浮屠:和尚。
- 不羁:不受束缚。
- 谢:辞别。
- 发迹:从某处开始发端。
- 秋旻(mín):秋天的天空。旻,天空。
- 嶙峋:形容山石峻峭、重叠。
- 翔走:飞鸟和走兽。
- 韶钧:舜时的乐曲名,这里形容风吹木石之声如音乐般美妙。
- 溟波:大海的波浪。
- 轮囷(qūn):屈曲的样子。
- 金鸦:太阳。
- 腾翥(zhù):飞举。
- 六合:天地四方。
- 禹穴:传说大禹葬会稽山,有洞穴,称禹穴。
- 瓯闽:今浙江南部和福建地区。
- 幽踪:隐秘的踪迹。
- 圣路:圣人之道。
- 堙(yīn):埋没。
- 崔崒(cuī zuì):高峻。
- 云表:云外。
- 陂陀(pō tuó):倾斜不平的样子。
- 湖沦:湖水。
- 天绅:形容瀑布如垂下的腰带。
- 步戛(jiá):漫步。
- 南海漘(chún):南海边。漘,水边。
- 鹏鶱(xiān):鹏鸟高飞。
- 脩鳞:大鱼的鳞片,代指大鱼。
- 城闉(yīn):城门。
- 青云客:指清高的人。
- 九疑:山名,在湖南宁远南,相传舜葬于此。
- 斑竹啼舜妇:传说舜帝南巡死于苍梧之野,他的两个妃子娥皇、女英追至,哭泣的泪水洒在竹子上,成为斑竹。
- 清湘沈楚臣:指屈原投湘江自尽。沈,同“沉”。
翻译
惠师是一位和尚,是不受世俗束缚之人。十五岁时就喜爱山水,洒脱地辞别亲友。他脱下俗人的帽子,剪掉头发,快步离去,踪迹难寻。他从四明山开始游历,攀登高空登上秋天的天空。接着登上天台山远望,众多山谷的山石都峻峭重叠。夜晚在山顶最高处住宿,抬头便能看到星辰。星辰光芒相互映照,布满南北天空。此地没有飞鸟走兽,自然环境庄严又神奇。微风吹动木石,声音如美妙的音乐。半夜起床向下看,大海的波浪仿佛要吞下太阳。鱼龙惊得踊跃而出,发出的叫声似乎带着悲苦。怪异的气象有时呈现紫赤之色,相互交织屈曲变幻。太阳升起高飞后,天地瞬间变得清新。
常常听说禹穴奇特,便向东去探寻瓯闽地区。越地的风俗不喜好古代之事,有关的传说已经失去了本真。隐秘的古迹很难找到,圣人之道长久被埋没令人叹息。回来时面对着浙江的大潮,那潮水如高耸的岷山一般。他的壮志至死也不会停息,千年的时光在他看来就如同隔日清晨。是非对错究竟有什么意义呢,那些抛开不去理会才合他的性情。
他渡过长江前往庐山,尽情地畅游巡视。庐山高峻,山峰插入云外,山坡倾斜延伸到湖中。那时雨刚刚停,悬挂的瀑布如同天上垂下的丝带。前年前往罗浮山,漫步在南海边。南方阳光充足,草木繁茂四季如春。鹏鸟高飞,大鱼游动。自从来到连州的寺院,他未曾踏足过城门。每天带着清高的朋友,到山崖海滨探寻胜景。太守邀请他也不去,群官多次邀请也只是徒劳。他口袋里没有一文钱,却反倒认为富人很贫穷。
昨日他忽然不见了,我让人去询问他的邻居。四处奔波终于追上他,拉着他的手询问原因。他看着我反而高兴起来,说你难道和普通人有什么不同。离别相聚从古至今都是这样,分别又哪里值得珍惜。我听说九疑山很好,我长久以来的志向如今想要实现。斑竹上有舜帝妃子哭泣的痕迹,清澈的湘江埋葬着楚国大臣。衡山和洞庭,本就是要经过的道路。寻访嵩山才抵达洛阳,经过华山就去了长安。漂泊不定没有固定的居所,偶然前往的地方就当作通途。我说你应当离开,你的选择我却不会遵循。江里的鱼不能在池塘存活,野鸟难以被笼子驯服。我不信西方的佛教,只是怜惜你既狂放又醇厚。我厌恶那些懒惰游荡的人,却怜惜你既愚直又诚恳。你去吧,我们有不同的志趣,又何必白白流泪沾湿手巾。
赏析
这首诗是韩愈为送别惠师所作。诗中生动地展现了惠师追求自由、热爱自然、不羁尘世的形象。开篇点明惠师是超脱之人,随后详细描写他的游历经历,从四明山、天台山到各地名山大川,描绘出大自然壮丽奇幻的景色,如“光芒相照烛,南北争罗陈”写星空的璀璨,“微风吹木石,澎湃闻韶钧”写山间风声之美妙,“夜半起下视,溟波衔日轮”写海上日出前的壮观。
诗中还借惠师的经历抒发了韩愈对尘世是非的思考,以及对人生志向的看法。惠师的随性洒脱,与世间俗人的追名逐利形成鲜明对比,如“囊无一金资,翻谓富者贫”体现出惠师超脱的心境。同时,通过叙述惠师与自己的交流,表达了不同人生志趣的碰撞。整首诗气势磅礴,语言质朴又富有感染力,将对人物的刻画、自然景色的描绘与思想情感的表达巧妙融合。