(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隰州(xí zhōu):古代地名,今山西省临汾市隰县一带。
- 贤侯:对地方官的尊称。
- 新换:新近更换。
- 古长亭:古代的长亭,常用于送别。
- 心机:心思,计谋。
- 指顾成:一指一顾之间就能成功,形容办事迅速。
- 高义:高尚的品德或行为。
- 秦逐客:指被秦国驱逐的客卿,这里比喻被贬或流放的人。
- 旷怀:宽广的胸怀。
- 鲁诸生:指鲁国的学者,这里泛指有学问的人。
- 萍蓬:比喻漂泊不定的生活。
- 离恨:离别的怨恨。
- 燕雀:小鸟,比喻平凡的人。
- 喜声:好消息的声音。
- 昔贤:古代的贤人。
- 交易极:指交往非常广泛。
- 东閤(gé):东边的阁楼,这里指官邸。
- 垂名:留名,指名声远扬。
翻译
贤明的刺史新近更换了古长亭,他心思敏捷,一指一顾之间就能成功。他的高尚行为尽数招揽了被秦国驱逐的客卿,他的宽广胸怀也接纳了鲁国的诸生。漂泊到这里,离别的怨恨得以消解,燕雀飞来,带来了喜讯的声音。却笑古代的贤人交往广泛,一旦开启东边的官邸,便名声远扬。
赏析
这首诗赞颂了一位新任刺史的贤能与胸怀。诗中,“贤侯新换古长亭”一句,既点明了刺史的新任,又通过“古长亭”暗示了其历史悠久和重要性。后文通过“高义尽招秦逐客,旷怀偏接鲁诸生”展现了刺史的高尚品德和宽广胸怀,能够接纳各种人才。最后两句则通过对比古代贤人的交往,突出了刺史的卓越,预示其名声将远扬。整首诗语言简练,意境深远,表达了对刺史的敬佩之情。