(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秉烛:手持蜡烛。
- 焚香:点燃香料。
- 椒盘:古代用椒柏的果实浸酒,用盘盛着酒敬客,或于饮后以酒喷之,称为椒盘。
- 献岁:进入新年。
翻译
手持蜡烛,点燃香料,我坐着难以入眠,夜晚漫长,难以熬到五更天明。 思念的人此刻远隔千里,明天作为客居他乡的我,就已经十年了。 感叹远方的风霜让我衰老,想象故园的梅花和柳树依旧如故。 用椒盘迎接新年,却不知道有谁与我共饮,只能独自举杯,对着影子传递情感。
赏析
这首作品描绘了除夕之夜的孤独与思乡之情。诗中,“秉烛焚香”与“夜长难到五更天”共同营造出一种静谧而漫长的夜晚氛围,凸显了诗人的无眠与孤寂。后句通过“怀人此际隔千里”和“为客明朝是十年”表达了诗人对远方亲人的思念以及对长久客居他乡的感慨。结尾的“椒盘献岁知谁共,独把金杯对影传”则进一步以新年无人共饮的场景,加深了诗人的孤独感,同时也展现了他对家乡的深深眷恋。