(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 平明:天刚亮的时候。
- 京畿:国都及其附近的地区。
- 飞花:飘舞的花瓣。
- 绣衣:华美的衣服,这里指吴绣衣。
- 入望:进入视野。
- 客中送客:在客人之中送别另一位客人。
- 转思归:转变为思念归家。
- 红云:比喻朝霞或晚霞。
- 天门:神话中的天宫之门,这里比喻皇宫的门。
- 邃:深远。
- 驿路:古代传递文书的官道。
- 微:隐约,不明显。
- 渡却:渡过。
- 黄河:中国的第二长河,古代常被用作边界的象征。
- 知己:知心的朋友。
- 临岐:分别的路口。
- 杯酒:指送别的酒。
- 莫相违:不要违背,即不要忘记。
翻译
天刚亮时,我骑马进入京城地区,杨柳飘舞的花瓣轻轻地点落在华美的衣服上。 远处的山峦连绵不断,频频进入我的视野,我在客人之中送别你,心中转而思念归家。 朝霞高高地环绕着皇宫的门,显得那么深远,绿树深深地隐藏着官道,显得那么隐约。 渡过了黄河,知心的朋友就少了,在分别的路口,我们举杯送别,请你不要忘记这份情谊。
赏析
这首作品描绘了送别场景的深情与复杂情感。诗中,“平明走马入京畿”一句,既展现了清晨的宁静,又隐含了离别的匆忙。通过“杨柳飞花点绣衣”的细腻描绘,增添了离别的哀愁。后两句“山外有山频入望,客中送客转思归”巧妙地表达了送别时的不舍与对归途的向往。结尾的“渡却黄河知己少,临岐杯酒莫相违”则深刻反映了人生旅途中的孤独与对友情的珍视。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了于谦诗歌的独特魅力。