哭李别驾

· 顾况
故人行迹灭,秋草向南悲。 不欲频回步,孀妻正哭时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 故人:老朋友。
  • 行迹灭:指故人的踪迹已经消失,不再出现。
  • 秋草:秋天的草,常用来象征萧瑟和凄凉。
  • 南悲:向南望去感到悲伤,可能因为南方是故人所在或故人去向。
  • 频回步:频繁地回头走。
  • 孀妻:寡妇,指故人的遗孀。

翻译

老朋友的踪迹已经消失,秋天的草儿向南望去感到悲伤。 我不愿频繁地回头走,因为故人的遗孀正在哭泣。

赏析

这首作品表达了诗人对故人的深切怀念和无法挽回的失落感。诗中,“故人行迹灭”一句,直接描绘了故人的离去,而“秋草向南悲”则通过寓情于景的手法,借秋草的悲凉来象征诗人的心情。后两句“不欲频回步,孀妻正哭时”则进一步以孀妻的哭泣来加深这种悲伤的氛围,同时也表现了诗人对故人的遗孀的同情和无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的悼亡诗。

顾况

顾况

顾况,生卒年不详,字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。 ► 244篇诗文