南内朝贺归呈同官
薄云蔽秋曦,清雨不成泥。
罢贺南内衙,归凉晓凄凄。
绿槐十二街,涣散驰轮蹄。
余惟戆书生,孤身无所赍。
三黜竟不去,致官九列齐。
岂惟一身荣,佩玉冠簪犀。
滉荡天门高,著籍朝厥妻。
文才不如人,行又无町畦。
问之朝廷事,略不知东西。
况于经籍深,岂究端与倪。
君恩太山重,不见酬稗稊。
所职事无多,又不自提撕。
明庭集孔鸾,曷取于凫鹥。
树以松与柏,不宜间蒿藜。
婉娈自媚好,几时不见挤。
贪食以忘躯,鲜不调盐醯。
法吏多少年,磨淬出角圭。
将举汝愆尤,以为己阶梯。
收身归关东,期不到死迷。
注释
- 薄云:轻薄的云层。
- 秋曦:秋季的阳光,曦(xī)。
- 南内衙:宫殿之内的官署。
- 戆(zhuàng)书生:迂愚而刚直的书生。
- 赍(jī):携带,持有。
- 三黜:多次被贬黜。
- 九列:九卿的职位,是高级官员。
- 佩玉:古人佩戴的玉器,象征身份地位。
- 簪犀:饰有犀角的发簪。
- 滉荡:形容广大。
- 著籍:将妻子名册登记在宫廷。
- 町畦(tǐng qí):田界,这里指规矩、准则。
- 端与倪:头绪、边际。
- 稗稊(bài tí):比喻微小的东西。
- 提撕:提醒、振作。
- 孔鸾:孔雀与鸾鸟,比喻贤才。
- 凫鹥(fú yī):野鸭和鸥鸟,比喻平庸之辈。
- 蒿藜:杂草,比喻品行不好的人。
- 婉娈:柔顺的样子。
- 挤:排挤。
- 鲜(xiǎn):少。
- 盐醯(yán xī):盐和醋,指烹饪调味。
- 磨淬:磨练。
- 愆尤(qiān yóu):过失、罪责。
翻译
轻薄的云朵遮挡住秋天的阳光,清凉的雨水落下并未把道路变成泥沼。参加完南内衙的朝贺仪式,回来路上清晨的凉意让人感到一丝凄冷。京城十二条街道两旁的绿槐郁郁葱葱,官员们的车马纷纷各自散去。我本是个迂愚刚直的书生,独自一人没有什么凭借。多次被贬黜却始终没有离开官场,如今官职竟能与九卿位列相同。这哪里只是我一己的荣耀,还能让妻子在宫廷登记名册。我的文才比不上他人,行为又没有什么一定之规。若问起朝廷的大事,我几乎全然不懂。更何况对于经籍的高深内容,我又怎能探究到头绪和边际。君王的恩情比泰山还要厚重,我却无法以微小之力予以回报。我所担任的职事本来就不多,自己又不懂得自我提醒振作。圣明的朝堂上汇聚了众多贤才,为何会选用我这样平庸之人呢?就好像种下了松柏,中间却夹杂着蒿藜。那些柔顺取悦他人的人,不知什么时候就会被排挤。只贪图眼前利益而不顾及自身安危的人,很少不被当作调味牺牲的。执法的官员大多年轻气盛,经过磨练后锋芒毕露。他们一旦抓住你的过错,就会把它当作自己晋升的阶梯。我真想抽身回到关东老家,希望自己不要到死都执迷不悟。
赏析
这首诗出自韩愈之手,语言质朴且情感真挚。诗开篇描绘朝贺归途中的景象,以景衬情,奠定了全诗略显低沉的基调。诗人在诗中多番自陈,直言自己作为书生资质平平,文才欠佳、行事无规矩,对朝廷之事懵懂无知,深深表达出对自身才德与所获官职不匹配的强烈不安与惭愧 。同时,“明庭集孔鸾”几句,将朝堂贤才比作孔鸾,以自身比凫鹥、蒿藜,生动展现了自身在众多优秀人才中的卑微之感。诗中后半段对官场现实加以批判,如“贪食以忘躯”“法吏多少年”等内容 ,勾画出官场中为求利益不择手段的不良风气以及年轻法吏急切追逐权势的现象,以此警醒自己及早抽身。整首诗,既体现出韩愈对君恩的感恩戴德,又饱含着对官场复杂现实的清醒认知和主动退让、洁身自好的思索,展现出作者内心矛盾又真实人性的一面。