(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灞上:地名,在今陕西省西安市东。
- 适来:刚才。
- 渭川:即渭河,黄河的最大支流,流经陕西中部。
- 荣乐:荣耀和快乐。
- 四海:指全国各地,泛指天下。
- 苦水河:比喻悲伤的泪水汇聚成河。
- 尔:你。
- 馀多:多余的东西。
翻译
在灞上为远行的客人送别,聆听那行客的离歌。 刚才桥下的流水,已经变成了渭河的波涛。 人世间荣耀和快乐总是稀少,而四海之内离别却是常态。 只怕那离别的泪水,自己汇聚成悲伤的河流。 劝你喝下这一杯酒,我所赠予的并不多。
赏析
这首诗描绘了送别场景中的深情与哀愁。诗人通过“灞上送行客”和“听唱行客歌”的描写,营造了一种离别的氛围。诗中“适来桥下水,已作渭川波”巧妙地运用了自然景象的变化,象征着人生旅途中的变迁与无常。后句“人间荣乐少,四海别离多”深刻表达了人生中欢乐的短暂与离别的频繁。结尾的“劝尔一杯酒,所赠无馀多”则透露出诗人对友人的深情厚意,以及对离别时刻的无奈和感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对人生离别的深刻感悟。