(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 盈:充满。
- 粟:谷子,泛指粮食。
- 无伐:不要砍伐。
- 桑:桑树,其叶可养蚕。
- 减:减少。
- 身上服:指衣物。
- 委地:落满地面。
- 万草色不绿:形容草木枯黄。
- 飘林:吹过树林。
- 万叶不著木:形容叶子被风吹落,不再附着在树上。
- 青春:指春天。
- 何以:用什么。
- 自拘束:自我限制,这里指维持生计。
翻译
我劝你勤奋耕田,让你的粮仓充满谷物。 我劝你不要砍伐桑树,减少你身上的衣物。 清霜一落满地,万草的颜色不再绿。 狂风一吹过树林,万叶不再附着在树上。 春天如果不耕种,用什么来维持生计呢?
赏析
这首诗是唐代诗人聂夷中对农民的劝诫之作。诗中,诗人以朴实无华的语言,劝导农民要勤劳耕作,珍惜自然资源,特别是桑树,因为桑叶是养蚕的重要原料,间接关系到衣物的来源。通过描绘清霜和狂风对自然界的影响,诗人强调了季节变化对农作物生长的重要性,进而提醒农民春天是耕种的关键时期,不耕种就无法维持生计。整首诗体现了诗人对农业生产的深刻理解和人文关怀。