客有追叹后时者作诗勉之
后达多晚荣,速得多疾倾。
君看构大厦,何曾一日成。
在暖须在桑,在饱须在耕。
君子贵弘道,道弘无不亨。
太阳垂好光,毛发悉见形。
我亦二十年,直似戴盆行。
荆山产美玉,石石皆坚贞。
未必尽有玉,玉且间石生。
精卫一微物,犹恐填海平。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 后达:后来才显达。
- 疾倾:迅速倾覆。
- 构大厦:建造高楼大厦。
- 弘道:弘扬道义。
- 亨:通达,顺利。
- 戴盆:比喻处境艰难,如头顶盆子行走。
- 荆山:山名,相传产美玉。
- 精卫:神话中的鸟名,相传是炎帝的女儿,因溺于东海,灵魂化为精卫,常衔西山之木石以填东海。
翻译
后来显达的人往往晚些才得到荣耀,而迅速成功的人往往很快就会倾覆。你看那些建造高楼大厦的人,哪有一日之间就能建成的?在温暖的时候需要在桑树下休息,在吃饱的时候需要耕作。君子重视弘扬道义,道义弘扬了,一切都会顺利。太阳的光芒照耀,连毛发都能清晰可见。我也经历了二十年,就像头顶盆子行走一样艰难。荆山出产美玉,每一块石头都很坚硬。虽然不是每块石头都有玉,但玉石之间总有玉的存在。精卫虽然只是一只微小的鸟,但它仍然害怕东海被填平。
赏析
这首诗通过对比“后达”与“速得”的命运,强调了坚持和耐心的重要性。诗中以建造大厦为喻,说明成功不是一蹴而就的,而是需要时间和努力。诗人提倡君子应弘扬道义,认为这样才能带来真正的成功和顺利。通过太阳的光芒和精卫填海的典故,诗人表达了对坚持和努力的赞美,以及对微小力量也能产生巨大影响的信念。整首诗语言简练,意境深远,鼓励人们在追求成功的道路上保持耐心和坚持。