巫山高

巫山峨峨高插天,危峰十二凌紫烟。瞿塘嘈嘈急如弦,洄流势逆将覆船。 云梯岂可进,百丈那能牵,陆行巉岩水不前。洒泪向流水,泪归东海边。 含愁对明月,明月空自圆。故乡回首思绵绵,侧身天地心茫然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫山:位于今重庆市和湖北省边境,长江穿流其中,形成著名的长江三峡。
  • 峨峨:形容山势高耸。
  • 危峰:高耸险峻的山峰。
  • 十二:指巫山的十二峰。
  • :高耸。
  • 紫烟:山间的云雾。
  • 瞿塘:即瞿塘峡,长江三峡之一,以水流湍急著称。
  • 嘈嘈:形容水声喧闹。
  • 急如弦:比喻水流急速,声音尖锐。
  • 洄流:回旋的水流。
  • 势逆:水流方向与船行方向相反。
  • 云梯:比喻高不可攀。
  • 百丈:形容极深或极高。
  • 巉岩:险峻的山岩。
  • 洒泪:流泪。
  • 东海:中国东部的海域,这里指诗人的故乡。
  • 空自圆:月亮独自圆满,无人共享。
  • 绵绵:连续不断。
  • 侧身:置身。
  • 茫然:无所适从,迷茫。

翻译

巫山高耸入云,峰峦直插天际,十二座险峻的山峰穿透紫色的云雾。瞿塘峡的水声喧闹,急促如同紧绷的琴弦,回旋的水流逆向而行,似乎要将船只颠覆。

这样的险境,云梯怎能攀登,百丈深渊又怎能牵引?陆地上行走于险峻的山岩,水路却无法前行。我向流水洒下泪水,泪水终究要流回东海之滨。

带着忧愁凝视明月,明月空自圆满。回首思念遥远的故乡,思绪连绵不断。置身于广阔的天地之间,我的心感到迷茫无措。

赏析

这首作品描绘了巫山的高耸险峻和瞿塘峡的汹涌水势,通过生动的自然景象,表达了诗人对故乡的深切思念和身处异乡的孤独与迷茫。诗中,“巫山峨峨高插天”和“瞿塘嘈嘈急如弦”等句,以夸张的手法展现了自然界的壮丽与危险,而“洒泪向流水”和“含愁对明月”则抒发了诗人内心的哀愁与无奈。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对自然与人生的深刻感悟。

戴叔伦

戴叔伦

戴叔伦,唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗体裁皆有所涉猎。今存诗二卷,多混入宋元明人作品,需要仔细辨伪。 ► 275篇诗文