送何侍御谪楚藩司从事因怀范原易李克苍原易旧守洪都克苍先以比部谪楚

不见批鳞今柱史,曾闻制锦旧神君。 洪都太守真堪忆,对酒怜才日未曛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 批鳞:比喻直言进谏。
  • 柱史:古代官名,指侍御史。
  • 制锦:比喻贤才得到任用。
  • 神君:对贤明官吏的尊称。
  • 洪都:今江西南昌,古称洪都。
  • 太守:古代官名,相当于现代的市长或州长。
  • :日落时的余光,这里指日落。

翻译

不见那位敢于直言的侍御史,曾听闻那位贤明的旧日神君。 洪都的太守真是值得怀念,他每日对酒赏识才子,直到日落时分。

赏析

这首作品表达了对何侍御和旧日洪都太守的怀念之情。诗中“批鳞”和“柱史”形容何侍御的直言不讳,而“制锦”和“神君”则赞美了旧日太守的贤明。后两句直接表达了对洪都太守的深切怀念,他不仅贤明,还懂得赏识人才,与才子们共饮至日落,这种场景令人怀念。整首诗语言简练,情感真挚,通过对旧日官员的赞美,表达了对那个时代的怀念和对贤明政治的向往。

唐伯元

明广东澄海人,字仁卿。万历二年进士。历知万年、泰和二县,有惠政。官至南京吏部文选司郎中,佐尚书孙丕扬澄清吏治,苞苴不及其门。受业于永丰吕怀,深疾王守仁新说,上疏反对守仁从祀文庙。有《二程年谱》等。 ► 102篇诗文