思秋香
想煞你,当初一见好至诚。想煞你,身材苗条脸儿俊。
想煞你,花月下好句联吟。想煞你,叫着小名儿低声应。
想煞你,临别前苦叮宁。这衷肠事儿略略诉,却落得眼睁睁。
眼睁睁望着灯前壁上,壁上形怜影。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 想煞:非常想念,煞是极、很的意思。
- 至诚:非常真诚。
- 花月:花和月亮,常用来指美好的景色或时光。
- 联吟:一起吟诗作对。
- 苦叮宁:苦苦地叮嘱。
- 衷肠:内心的话。
- 眼睁睁:形容无能为力或无可奈何的样子。
- 形怜影:形影相怜,形容孤独无助。
翻译
非常想念你,当初一见你就感受到你的真诚。非常想念你,你那苗条的身材和俊俏的脸庞。 非常想念你,在花月下我们一起吟诗作对。非常想念你,当我叫你的小名时,你低声回应。 非常想念你,在我们分别前你苦苦地叮嘱我。我试图诉说内心的情感,却只能无助地看着。 无助地望着灯前的墙壁,墙壁上只有孤独的影子相伴。
赏析
这首作品表达了作者对某位女子的深深思念和无法排解的孤独感。诗中,“想煞你”四次重复,强调了思念之深。通过回忆与女子相处的点点滴滴,如“一见好至诚”、“花月下好句联吟”等,展现了两人之间的美好时光和深厚的情感。然而,“眼睁睁望着灯前壁上,壁上形怜影”则突显了现实的残酷和作者的无奈,形成强烈的对比,使思念之情更加深沉动人。