题泉上人容膝斋

世上木妖空突兀,山中茅屋好盘桓。 敛裳宵逝陶元亮,坐榻皆穿管幼安。 紫石绕檐云起伏,碧流当户月清寒。 上人遮莫傍人笑,自觉维摩丈室宽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 突兀(tū wù):高耸、突出。
  • 盘桓(pán huán):徘徊、逗留。
  • 敛裳宵逝:形容隐居或离去时的隐秘和迅速。
  • 坐榻皆穿:形容长期坐着,连坐榻都磨损了,比喻专心致志。
  • 遮莫(zhē mò):尽管、任凭。
  • 维摩丈室:指佛教中的维摩诘居士的居室,这里比喻上人的居所。

翻译

世上那些高耸的木制妖物空空如也,而山中的茅屋却是逗留的好地方。陶元亮悄然离去,管幼安的坐榻都已磨损。紫色的石头环绕着屋檐,云雾起伏,碧绿的流水对着门户,月光清冷。上人尽管任人笑,自己却觉得维摩诘的居室宽敞。

赏析

这首作品通过对比世俗与山中的生活,表达了作者对简朴山居生活的向往和对世俗繁华的淡漠。诗中“世上木妖空突兀”与“山中茅屋好盘桓”形成鲜明对比,突出了山居的宁静与舒适。后文通过对陶元亮和管幼安的隐居生活的描写,进一步强调了隐居生活的专注与深远。最后,以“维摩丈室宽”作结,表达了即使简陋,也能心满意足的豁达情怀。

乌斯道

元明间浙江慈溪人,字继善。乌本良弟。与兄俱有学行。长于诗,意兴高远,飘逸出群。尤精书法。洪武初得有司荐,为永新县令,有惠政。后坐事谪戍定远。放还,卒。有《秋吟稿》、《春草斋集》。 ► 314篇诗文