世叔通侯以选诗新刻见贻赋谢因讯说仲文学二首

材官十万净蛟涎,赋客三千侍草玄。 剑拂苍龙淮海上,帆飞青雀潞河前。 中郎论岂当年秘,太史书宁百代传。 妒杀南楼弦管夜,胡床相对月华圆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

世叔(shì shū):指古代文学家司马相如。 通侯(tōng hóu):指司马相如的官职。 贻(yí):赠送。 赋(fù):指文章。 谢因(xiè yīn):指谢安和谢灵运。 讯说(xùn shuō):询问。 仲文(zhòng wén):指司马相如。 剑拂(jiàn fú):剑划过。 苍龙(cāng lóng):指江苏省淮海地区。 帆飞(fān fēi):帆船飞驰。 青雀(qīng què):指山东省潞河地区。 中郎(zhōng láng):指汉代官职。 太史(tài shǐ):指古代官职。 妒杀(dù shā):指因妒忌而加害。 南楼(nán lóu):指宫廷中的楼阁。 胡床(hú chuáng):指胡床,古代一种床的名称。

翻译

司马相如通达官职,以选录新诗见赠,文采出众,谢安和谢灵运也因此询问仲文的学识。他的文章堪称十万之材,赋作如蛟龙吐涎;在文坛上,他的才华犹如三千名赋客侍奉着神秘的文学。他的剑划过苍龙之地淮海,帆船飞驰在青雀之河潞河前。虽然中郎之职不及当年的秘书,太史之书也不如他百代传承。但他却因妒忌而遭遇南楼弦管的夜晚袭击,与人在胡床上对视,月华皎洁。

赏析

这首诗描绘了司马相如在文学上的卓越成就和遭遇。他的才华被赋予了极高的评价,被比作十万之材,赋客三千。他的作品如蛟龙吐涎,充满了生机和活力。然而,他也遭遇了妒忌和暗算,南楼弦管夜的描写给人以神秘和悲凉的感觉。整首诗通过对司马相如的赞美和描写,展现了他在文学上的辉煌成就和人生的坎坷遭遇。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文