九悯九首

饥亡溺亡十亡五。载降之疫亡亡数。谁生厉阶令帝怒。 令帝怒,半为鬼。厉阶人,安富贵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jī):饥饿。
  • (nì):溺水,溺死。
  • 载降(zǎi jiàng):指天灾人祸频繁发生。
  • (lì):凶险,危险。
  • (jiē):指社会阶层。
  • (dì):指皇帝。

翻译

九人因饥饿而死,九人因溺水而亡,十人因各种原因丧生。天灾人祸频繁,死亡人数不断增加。是谁让皇帝震怒?皇帝震怒之时,有一半的人变成了鬼,而那些处于危险社会阶层的人却过着安逸富贵的生活。

赏析

这首诗描绘了社会中因饥饿、溺水等原因导致大量人口死亡的悲惨景象,以及统治者对此的不满和愤怒。诗中通过对社会现实的揭示,表达了对社会不公、不平等现象的批判,呼吁人们关注弱势群体的处境,反思社会的道德与伦理。

祝允明

祝允明

明苏州府长洲人,字希哲,号枝山、枝指生。弘治间举人。授兴宁知县,迁应天府通判,旋辞归。与唐寅、文徵明、徐祯卿称吴中四才子。与寅并以任诞为世指目。工诗文,其诗取材颇富,风格与祯卿为近,而胜于唐寅。书法尤善,兼工楷草。有《九朝野记》、《前闻记》、《苏村小纂》、《怀星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文