正月十七日谢省长老过访

· 倪谦
碧峰老师八十馀,松姿鹤骨清且臞。 春来自负足轻健,徒步访我新楼居。 忆昔我师年正少,诏选来宗法王教。 法王返旆向西天,北上京师觐天表。 大斋修建沐恩辉,给牒复许江南归。 归来默坐守空寂,深隐禅关依翠微。 久向山中厉清苦,双舄何曾入城府。 念我如乘雪夜船,逸兴翩翩孰能阻。 感师意气真古人,平生交契老益亲。 年华迅速四十载,愧我踪迹犹红尘。 我昔归休乐泉石,曾向山中候巾舄。 只今复握南省章,路阻云峰隔秋碧。 师精易道妙入玄,神机深得一行传。 吉凶悔吝掌中见,谈锋落口锵流泉。 坐倚南窗话情旧,洗尽胸中尘土垢。 虽无清供出伊蒲,喜有名言破孤陋。 兴阑别我还碧峰,手内却嫌扶短筇。 出门一笑不返顾,飘飘两袖扬春风。 腊高逾八今望九,知与须弥同不朽。 待我来携一瓣香,敬祝我师千岁寿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

碧峰:指倪谦的师父,这里用来尊称老师。
臞(qú):形容老年人体态消瘦。
足轻健:指行动敏捷轻快。
诏选:指皇帝的诏书选中。
法王:指佛教中的尊称,意为佛法的王者。
返旆:指回旗,即回到佛教的本源。
给牒:指皇帝的诏书。
深隐禅关:指深居禅室修行。
厉清苦:指修行清苦严厉。
双舄:指双履,即鞋子。
逸兴翩翩:指心情畅快,轻松自在。
易道:指通晓道理。
神机:指智慧高深。
谈锋落口锵流泉:形容谈吐锋利有力。
南窗:指房屋的南面窗户。
清供:指清净的供品。
伊蒲:指古代祭祀时用的一种植物。
短筇:指短竹杖。
腊高逾八今望九:指腊月已过八,期盼九日,意为时光飞逝。
须弥:佛教中的一种传说中的极大山,比喻永恒不朽。

翻译

初春的一天,我师父碧峰已年过八旬,身形消瘦,但仍然清瘦如鹤,气质清雅。他步履轻健,自己走来拜访我新建的住所。回忆起当年我师父年轻时,曾被皇帝选中,前去学习宗法和王道。他修行完毕后,回到佛教的本源,前往京城朝见皇帝,进行大斋修建,受到皇恩垂顾,获准返回江南。回来后,他默默地坐在那里,守护着空寂的寺院,深藏在翠绿的山林中。多年来,他一直在山中苦修,从未踏入尘世。我心中想着,就像乘坐雪夜的小船,畅快地追逐着自己的兴致,又有谁能阻挡得住呢?感受到师父的意气如同古人一般真挚,我们的交情愈发亲密。岁月匆匆,四十载过去,我感到自己的一生仍然被尘世所累。曾经我归隐在乐泉石旁,曾在山中等待着师父的归来,如今却再次握着官职,但路途却被云山所隔,无法相见。师父精通易道,妙入玄妙之境,洞悉吉凶祸福,谈吐间如流水般清澈。我们坐在南窗下,谈论往日旧事,洗净心中的尘埃污垢。虽然没有准备清供的祭品,但却喜欢听到师父的名言,打破我心中的愚昧。临别时,我向碧峰行礼告别,手中却嫌弃着扶短的竹杖。走出门外,一笑而不回头,衣袖飘飘,随风飘扬。

赏析

这首古诗描绘了一位年迈的师父与学生的相遇,展现了师生之间的深厚情谊和师父的高深智慧。诗中通过对师父碧峰的描写,展现了他修行的清苦与坚守,以及师父对学生的教诲和引导。整首诗语言优美,意境深远,表达了对师父的尊敬和感激之情,同时也反映了时光流逝,人生无常的主题。

倪谦

倪谦

明应天府上元人,字克让,号静存。正统四年进士。授编修,曾出使朝鲜。天顺初,累迁至学士,侍太子于春宫。后主顺天乡试,因黜权贵之子,被构罪戍边。成化初,复职,官至南京礼部尚书。卒谥文僖。有《朝鲜纪事》、《辽海编》、《倪文僖集》。 ► 562篇诗文