(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遝(tà):聚集。
- 长离:长久分离。
翻译
与你就像林中的鸟儿,暂时聚集又匆匆长别。 夜晚我们共同栖息,天明却各自飞向远方。
赏析
这首作品以林鸟为喻,表达了人生中短暂的相聚与长久的离别之情。诗中“暂聚遝长离”一句,既描绘了相聚的短暂,又暗示了离别的漫长,形成鲜明对比。后两句“得夜乃共宿,入明不同飞”则进一步以夜晚的共宿和天明的分飞,形象地展现了人生聚散的无常。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生聚散的深刻感悟。
与你就像林中的鸟儿,暂时聚集又匆匆长别。 夜晚我们共同栖息,天明却各自飞向远方。
这首作品以林鸟为喻,表达了人生中短暂的相聚与长久的离别之情。诗中“暂聚遝长离”一句,既描绘了相聚的短暂,又暗示了离别的漫长,形成鲜明对比。后两句“得夜乃共宿,入明不同飞”则进一步以夜晚的共宿和天明的分飞,形象地展现了人生聚散的无常。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生聚散的深刻感悟。