齐东道中

羸马经行日草莱,齐东遥望海云开。 春光莒父层城合,曙色琅琊万井回。 织屦自高陈仲隐,飞书谁问鲁连才。 遗踪九合俱零落,满目晴花度野台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羸马(léi mǎ):瘦弱的马。
  • 草莱(cǎo lái):杂草丛生的荒地。
  • 莒父(jǔ fù):地名,今山东省莒县。
  • 琅琊(láng yá):地名,今山东省临沂市。
  • 织屦(zhī jù):编织草鞋。
  • 陈仲:人名,古代隐士。
  • 鲁连:人名,即鲁仲连,战国时期的著名辩士。
  • 九合:多次会合,这里指历史上的多次联盟或会盟。
  • 零落:衰败,散落。

翻译

骑着瘦弱的马,我穿行在杂草丛生的荒地,遥望齐东,海上的云雾渐渐散开。春光在莒父的层城汇聚,曙色中琅琊的万家灯火回旋。自高处编织草鞋,我隐居如陈仲,又有谁会飞书来询问鲁仲连的才华?历史的多次联盟都已零落,我眼前只有晴朗的花儿在野台上飘过。

赏析

这首作品描绘了诗人骑马行经荒凉之地,远望齐东的景象。诗中,“羸马”与“草莱”共同营造了一种孤独与荒凉的氛围。春光与曙色的对比,展现了时间的流转与地域的变换。后两句通过隐士陈仲和辩士鲁仲连的典故,表达了诗人对隐逸生活的向往和对历史变迁的感慨。结尾的“九合俱零落”与“晴花度野台”则进一步以景寓情,抒发了对世事无常的哀思。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文