送朱君之贵州

黔中兵火后,君去贵阳春。 幕府无双士,将军有一人。 飞扬三楚地,鼓舞百蛮民。 寄我苗刀好,芙蓉砂更新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黔中:指贵州省地区。
  • 幕府:指朝廷。
  • 苗刀(miáo dāo):一种苗族特色的刀。
  • 芙蓉(fú róng):一种花,也指美丽的女子。
  • :指砂子,这里可能指珠宝。

翻译

送朱君去了贵州之后,那里的战乱已经平息,春天来临。朝廷中没有比他更优秀的人才,但在将军之中有一位杰出的人物。他在三楚地区扬我国威,鼓舞着当地百姓。他寄给我一把苗族特色的刀,还有美丽的芙蓉花和可能是珠宝的砂。

赏析

这首诗描绘了送朱君去贵州的情景,展现了将军的英武形象和对他的赞美。诗中通过对地域、人物和物品的描写,展现了当时的风貌和情感。整体氛围优美,意境深远,表达了对将军的敬佩和祝福。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文