花前

花前小立影徘徊,风解吹裙百摺开。 已有泪光同白露,不须明月上衣来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

花前:花前之地。 影徘徊:身影徘徊。 风解:风吹开。 裙:衣裙。 摺:褶皱。 泪光:泪水的光芒。 白露:清晨的露水。 明月:明亮的月亮。

翻译

站在花前,身影在风中摇摆,风吹开了衣裙的褶皱。眼中已有泪水的光芒,就像清晨的露水一样,不需要明亮的月亮来照亮衣衫。

赏析

这首古诗描写了一个人站在花前,身影在微风中摇曳,衣裙被风吹开,眼中含泪,泪光闪烁如同清晨的露水。诗中通过描绘微风拂过花前的情景,表达了人物内心的忧伤和孤独之情,同时也展现了一种淡淡的忧郁之美。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文